Tu restes jusqu'à ce que tu saches où tu t'en vas. | Open Subtitles | سوف تبقى هنا حتى تعرف لأين تتجه على الأقل. |
J'ai besoin que tu restes ici pour quelques jours, garde un oeil sur la maison assure-toi que personne ne vienne embêter Charlie. | Open Subtitles | أنا فقط أريدكي البقاء هنا لعدة ايام وتبقي أعينكي على المنزل وتحرصين على ألا يأتي احد ويضايق تشارلي |
Des mutilations d'enfants par des restes explosifs de guerre ont également été signalées. | UN | وأبلغ أيضا عن حالات تشويه للأطفال من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات. |
On n'a pas réussi à déterminer le nombre total de bombes détruites à partir des restes trouvés à Al-Azzizziyah. | UN | وما كان ممكنا، بناء على البقايا التي كانت موجودة في العزيزية، تحديد العدد اﻹجمالي للقنابل التي دمرت. |
Procédure de signalement de restes explosifs de guerre, notamment de restes de bombes à sous-munitions | UN | إجراءات الإبلاغ عن مخلفات الحرب من المتفجرات، ولا سيما بقايا القنابل العنقودية |
Tant que tu restes ignorant, tu restes en vie, mon garçon. | Open Subtitles | إذا انت بقيت, عندها انت ستبقى حيا, يا فتى. |
restes humains, objets et sites présentant un caractère archéologique ou historique | UN | رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي |
- te dire que je voulais que tu restes. - Je devais partir ! | Open Subtitles | ـ وأنا أخبركِ أني أريدك أن تبقي هنا ـ احتجت للرحيل |
Les camions seront ici au matin pour ramasser les restes. | Open Subtitles | ،الشاحنات ستكون هنا في الصباح .أنقل ما تبقى |
Ca va nous prendre au moins ça pour retirer les restes de ces brosses | Open Subtitles | سيأخذون كل هذة المدة أن الخيط ما تبقى من هذه الفرش |
Dommage que tu ne restes jamais après le coucher du soleil. | Open Subtitles | أتعلم، إنه لأمر مُخزي ألّا تبقى بعد غروب الشمس |
Et si tu veux rester en tant que mon gardien, tu restes en dehors des pièces où tu n'es pas invité. | Open Subtitles | إنْ كنتَ تنوي البقاء كحراسي فعليكَ أنْ تحرص على البقاء خارج الغرف التي لمْ يؤذن لكَ بدخولها |
Si tu restes ouverte d'esprit, tu pourrais très bien retirer quelque chose de cette journée auquel tu ne t'attendais pas en te levant ce matin. | Open Subtitles | إذا كنت مجرد البقاء مفتوحة، فمن الممكن أن كنت قد ذلك أنك لم تكن تتوقع عندما كنت استيقظ هذا الصباح. |
des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 | UN | إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 |
Le film montre que, quarante ans après la guerre, les civils les plus pauvres étaient les premières victimes des restes explosifs de guerre. | UN | ويبين الفيلم أنه بعد مرور 40 عاماً على الحرب، يظل المدنيون الفقراء الضحايا الرئيسيين للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
On a trouvé des restes humains au cours d'une enquête fédérale. | Open Subtitles | لقد عُثر على البقايا البشرية في سياق تحقيق فيدرالي |
C'est ton "Thé du Canada", à environ cinq mètres des restes. | Open Subtitles | هذه هي شجرتكِ على بعد 5 أمتار من البقايا |
En outre, une partie du mur avait été démolie, probablement pour faciliter le chargement des restes humains dans des véhicules en attente. | UN | كما كان جزء من أحد الجدران محطما لتسهيل عملية تعبئة بقايا اﻷجساد في المركبات التي كانت في انتظارهم. |
L'homme blanc me donne à manger que les restes, pas ce qu'il a à partager. | Open Subtitles | الرجل الأبيض يعطيني بقايا الطعام الذي كان ياكل. وليس مقاسمته ما لديه. |
Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands. | Open Subtitles | إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول، سيكون علي شراء ملابس أوسع. |
restes humains, objets et sites présentant un caractère archéologique ou historique | UN | رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي |
Mais en attendant, je veux que tu restes dans l'auto et que tu sois bien patiente, c'est dangereux là-dedans. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الوقت أريدك أن تبقي في السيارة وتنتظريني فقط، حسناً ؟ الأمر خطيرهناك |
C'est normal quand les restes n'ont pas été étiquetés correctement. | Open Subtitles | وهذا شائع عندما تكون المخلفات غير مرخصه قانونياً |
Mec, restes fort. Soyons soudés, tout ira bien. | Open Subtitles | يا رجل ابق قويًّا، معًا سنكون على ما يُرام. |
- Elle ne sait rien. - Bon, tu restes avec elle. | Open Subtitles | .حسنا ، ابقي بالجوار ،اذا كان ذلك خطف وفدية |
Tu restes sur la gauche et je marcherai sur la droite. | Open Subtitles | ابقى انت على اليسار و انا ساكون على اليمين |
Parmi ces pays, certains se sont également attachés à améliorer la gestion et les procédures médico-légales des restes humains. | UN | وقد اتخذ بعض هذه البلدان أيضاً خطوات لتحسين إجراءات الطب الشرعي والتعامل مع الرفات البشري. |
Tu restes dans les toilettes et prends cet enfoiré en flag. | Open Subtitles | أنت إبقى بالحمام , وإقبض على الحقير بالجرم المشهود |