"مخلّفات" - Arabic French dictionary

    مُخَلَّفَات

    noun

    "مخلّفات" - Translation from Arabic to French

    • restes explosifs
        
    • de résidus
        
    • les résidus
        
    • résidus d
        
    • des résidus
        
    • résidus de cette
        
    • résidus trouvés dans
        
    • déchets
        
    • crottes
        
    Groupe de travail sur les restes explosifs des guerres UN الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلّفات الحرب
    Groupe de travail sur les restes explosifs des guerres UN الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلّفات الحرب
    Toutefois, le type et le niveau d'information nécessaires varieront en fonction des parties au conflit, de la nature du conflit et de l'emplacement des restes explosifs des guerres. UN غير أن نوع ومستوى المعلومات اللازمة سيختلفان تبعاً لأطراف النـزاع وطبيعة النـزاع ومكان وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب.
    Cependant, la fabrication du lindane a engendré d'énormes quantités de résidus de HCH, qui doivent être éliminés ou gérés d'une autre façon. UN غير أن صنع الليندين أدّى إلى تجمّع مقدار ضخم من مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكان لا بدّ من التخلّص منها أو اللجوء إلى إدارة معالجتها.
    les résidus et matières particulaires du système d'épuration doivent être éliminés hors site. UN وسيحتاج الأمر إلى التخلّص من مخلّفات الغسيل وجسيماته الدقيقة بعيداً عن الموقع().
    Il regrette que les mandats qui viennent d'être adoptés concernant les mines antivéhicule et les mesures préventives applicables aux restes explosifs de guerre ne répondent pas entièrement aux attentes initiales. UN وأعرب عن أسفه لأن الولايتين اللتين اعتُمِدتا للتو بشأن الألغام المضادة للمركبات وبشأن التدابير الوقائية فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب لا تفيان بما هو مرجوٌ.
    Il arrive que les projets de développement et les opérations de secours soient gravement entravés par la présence de restes explosifs de guerre. UN كما يمكن أن يؤدي وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب إلى إعاقة المشاريع الإنمائية وأعمال الإغاثة إعاقةً شديدة.
    Cela n'a pas été possible non plus pour les 5 % restants, victimes essentiellement de restes explosifs de guerre. UN وقد تعذّر تحديد المسؤولة عن نسبة 5 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين ومعظمها ناجمٌ عن متفجرات من مخلّفات الحرب.
    Le Protocole V à la Convention sur certaines armes classiques devrait être réexaminé et modifié, afin d'y inclure une mention des effets des restes explosifs de guerre et de la responsabilité des États qui ont produit ces matériaux. UN وطالب بمراجعة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وتعديله ليشمل آثار مخلّفات الحرب من المتفجرات ومسؤولية الدول التي أنتجت هذه المخلّفات.
    2. Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans l'assistance fournie à des pays touchés par les mines et les restes explosifs des guerres UN 2- دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بوجود الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب
    2.1 Dispositions prises par l'ONU pour répondre au problème des mines et des restes explosifs des guerres UN 2-1 استجابة الأمم المتحدة لمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب
    Le Fonds pourrait servir à financer des projets précis relatifs aux restes explosifs des guerres, suivant les lignes directrices tracées cidessus. UN ويمكن استخدام صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة الألغام لتمويل مشاريع محددة تتصل بالمتفجرات من مخلّفات الحرب وذلك في نطاق المبادئ التوجيهية الوارد ذكرها أعلاه.
    9. Elle concerne l'emplacement des éventuels restes explosifs des guerres, en l'occurrence le point visé par des munitions telles que les sousmunitions et les pièces d'artillerie. UN 9- تتعلق هذه المعلومات بمكان وجود المتفجرات المحتملة من مخلّفات الحرب وهو في هذه الحالة الأماكن التي استهدفتها الذخائر مثل الذخائر الصغيرة وطلقات ذخيرة المدفعية.
    Il faudra continuer de s'employer à accroître la protection des civils, pour le moins en faisant en sorte que les sous-munitions ne deviennent pas des restes explosifs de guerre. UN وقالت إنه يلزم الآن الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل زيادة الحماية التي توفَّر للمدنيين بوسائل ليس أقلّها الحيلولة دون تحوُّل الذخائر الصغيرة إلى متفجرات من مخلّفات الحرب.
    Aucune estimation quantitative de ces rejets n'existe mais on a évalué les quantités de résidus de HCH engendrées lors de la production de lindane à un chiffre allant de 1,6 - 1,9 à 4,8 millions de tonnes. UN ومع أنه لا توجد أي تقديرات كمّية لهذه الإطلاقات، فإن مقادير مخلّفات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان على شكل نواتج جانبية، يُفترض أنها تتراوح بين 1.6 و1.9 مليون طن إلى 4.8 ملايين طن.
    Braune et al. (1999) ont détecté la présence de résidus d'alpha-HCH dans les tissus adipeux des caribous. UN وكشف الباحث براونه وزملاؤه (Braune et al.) (1999) مخلّفات من (HCH)-ألفا في دهون أيّل الرّنّة.
    Si les résidus d'alpha-HCH trouvés dans un milieu ne sont pas racémiques, c'est qu'une dégradation enzymatique a eu lieu. UN وإذا ما قيست مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا غير الرزيمية في البيئة أو في أحيائها الحيوانية والنباتية، يُلاحظ وجود الإنزيمات.
    Le Gouvernement libanais a informé le Conseil de sécurité et le Secrétaire général que l'explosion avait été causée par des résidus explosifs de la guerre israélienne contre le Liban de 2006. UN كما أبلغت حكومته مجلس الأمن والأمين العام بأن الانفجار ناجم عن مخلّفات الحرب الإسرائيلية ضد لبنان عام 2006.
    Néanmoins, Wiberg et al. (2000) ont trouvé des résidus de cette substance avec des ER non racémiques dans des tissus de phoques et aussi d'ours polaires. UN ومع ذلك فإن الباحث فيبرغ وزملاؤه (Wiberg et al.) (2000) وجد مخلّفات من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا بنسب تماثل صُوَري غير رَزيميّة في عجول البحر وكذلك في الدبّبة القطبية.
    Le phoque annelé affiche un léger déséquilibre en faveur de l'énantiomère (+) (Hoekstra et al., 2003b) mais il arrive que les résidus trouvés dans ses tissus soient racémiques (Fisk et al., 2002). UN كما أن الفقمة المطوّقة تظهر تراكماً ضئيلاً للأجزاء المتماثلة (+) (Hoekstra et al.)، ولكن مخلّفات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا تكون أحيانا رَزيميّة (Fisk et al., 2002).
    100 % des services de collecte des déchets et d'évacuation des fosses septiques ont été assurés. UN تم بنسبة 100 في المائة تقديم خدمات جمع القمامة والتخلّص من مخلّفات الصرف الصحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more