Ce sel de cuivre est fortement soluble dans l'eau et n'est pas représentatif de tout résidu contenant du cuivre susceptible d'être récupéré ou revalorisé. | UN | وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها. |
Ce sel de cuivre est fortement soluble dans l'eau et n'est pas représentatif de tout résidu contenant du cuivre susceptible d'être récupéré ou revalorisé. | UN | وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها. |
Le résidu d'une étape de traitement alimente l'étape suivante. | UN | وتكون البقايا الناجمة عن إحدى خطوات المعالجة هي المدخل الخاص بالخطوة التالية. |
Le résidu d'une étape de traitement alimente l'étape suivante. | UN | وتكون البقايا الناجمة عن إحدى خطوات المعالجة هي المدخل الخاص بالخطوة التالية. |
Cette oeuvre d'art explique le résidu sur les mains de Grady. | Open Subtitles | هذا العمل الفني هنا يفسر الرواسب التي على يدي جرادي |
Aucun résidu de poudre chez ses ouailles, et ils ont demandé a retourner sur le bateau loufoque avant dimanche. | Open Subtitles | قطيعه كله بلا نتيجة رواسب إطلاق نار ويطلبون العودة إلى سفينة الخير المزعومة قبل الأحد |
Conséquence probable de ton exposition au résidu neurotoxique. | Open Subtitles | نتيجة محتملة لتعرضك إلى بقايا السمية العصبية. |
L'analyse préliminaire par les spécialistes du FBI indique que le résidu découvert parmi les débris du Capitole correspond aux bombes utilisées par Al-Sakar par le passé. | Open Subtitles | التحليل الأولي من مركز العبوات الناسفة في مكتب التحقيقات الفيدرالي يخبرنا بأن ثمة بقايا وجدت على أنقاض مبنى الكابيتول |
Et la présence de résidu de poudre indique que l'arme a tiré à bout portant. | Open Subtitles | ووجود بقايا ناريه تقول السلاح سدد من مسافة قريبة |
On dirait une sorte de résidu d'événement de téléportation. | Open Subtitles | يبدو أنها نوعًا ما بقايا من عملية نقل عن بعد. |
Les U.V. ne montrent aucun résidu. | Open Subtitles | الأشعة فوق البنفسجية لا تظهر أي إشارة عن بقايا |
Mais quand j'ai nettoyé l'intérieur, j'ai trouvé une fine couche d'un résidu chimique sur le relais intermédiaire. | Open Subtitles | لكن عندما مسحت الداخل .وجدت طبقه خفيفه من بقايا كيميائية .علي مفتاح التبديل هل حصلت علي بصمات؟ |
Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Le résidu jaune trouvé était de l'aragonite. | Open Subtitles | الرواسب الصفراء التى وجدناها 'بموقع القتل انها 'راغنايت. |
J'analyse le résidu dans les chaussures... pour voir s'il correspond à ce que j'ai trouvé sur les autres pieds. | Open Subtitles | أنا أحلل الرواسب في الحذاء لأرى إن كان يتطابق مع تلك القدم |
Le rapport du légiste fait état de résidu dans la plaie. | Open Subtitles | نصّ تقرير الطبيب الشرعيّ على وجود رواسب في الجرح |
La brûlure est compatible à un suicide, mais pas assez de résidu de poudre sur sa main et l'angle d'entrée n'est pas logique. | Open Subtitles | حرق فوهة يتوافق مع الإنتحار لكن ليس هناك رواسب بارود رصاص كافية على يديه وزاوية دخول الجرح غير منطقية |
Il est donc possible de conclure que ce métabolite n'a pas de pertinence toxicologique. Le composé d'origine est considéré comme le résidu préoccupant (UE, 2000, p. 29). | UN | وعليه يمكن استخلاص أنه لا توجد أهمية من الناحية السمية لناتجي الاستقلاب، إلا أن مخلفات المركب الأصل تعتبر ذات أهمية (EU, 2000, p. 29). |
Le résidu contenant du HCBD est traité par distillation, donnant ainsi un produit résiduel contenant 7 à 10 % de HCBD, qui est ensuite incinéré. | UN | تعالج المخلفات المحتوية على البيوتادايين بير كلوري عن طريق التقطير ويسفر عن مخلفات تحتوي على 7 إلى 10 في المائة من هذه المادة. |
Nous allons tester vos mains pour le résidu de poudre. | Open Subtitles | نحن ستعمل الحاجة لاختبار يديك لبقايا طلقات نارية. |
L'absence de résidu de poudre sur sa peau et sur ses vêtements, montre que les coups ont été tirés d'au moins 6 mètres de distance. | Open Subtitles | نقص راسب الإطلاق على جسده أو ملابسه يشير إلى أن الرصاصات أطلقت من مسافة لا تقل عن 20 متر. |
Il n'y a aucun moyen que la concentration soit assez dense pour laisser un résidu quelconque . | Open Subtitles | لا توجد طريقة التي تركيز يمكن أن تكون مرتفعة بما يكفي لتترك وراءها أي نوع من مخلفات. |
résidu - Reste. | UN | Residue مخلفات - أي شئ متخلف من شئ آخر. |