"مدار السنة" - Translation from Arabic to French

    • cours de l'année
        
    • tout au long de l'année
        
    • pendant toute l'année
        
    • pendant l'année
        
    • durant l'année
        
    • ensemble de l'année
        
    • courant de l'année
        
    • cours d'année
        
    • longueur d'année
        
    • tempéré toute l
        
    • durant toute l'année
        
    Les problèmes de l'Afrique australe ont beaucoup inquiété mon gouvernement au cours de l'année écoulée. UN ما برحت مشكلات الجنوب الافريقي تمثل شاغلا رئيسيا لحكومتي على مدار السنة الماضية.
    Des discussions de coordination supplémentaires ont également été organisées afin d'étudier les demandes présentées au cours de l'année. UN ونُظِّمت جولات تنسيق أخرى لبحث الطلبات الواردة على مدار السنة.
    Au cours de l'année écoulée, ce bureau a renforcé le système de gestion de l'information qui permet de suivre l'évolution de la situation dans tous les pays. UN وعلى مدار السنة الماضية، عزز المكتب نظام إدارة المعلومات لديه، وهو نظام يتيح رصد التطورات ذات الصلة، في جميع البلدان.
    :: Étaler les réunions afin d'utiliser plus efficacement les locaux de la Division tout au long de l'année; UN :: عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة وتاليا، الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    Cet appui a été précieux pendant toute l'année. UN وهو دعم لا يقدر بثمن على مدار السنة.
    Plusieurs questions thématiques ont été examinées pendant l'année. UN جرى عـــدد من المناقشات التخصصية على مدار السنة.
    Les sites en anglais et en français du Centre de nouvelles ont affiché 14 articles décrivant les activités du Comité spécial durant l'année. UN 7 - ونشرت في المنبرين الإنكليزي والفرنسي لمركز أنباء الأمم المتحدة 14 قصة عن أنشطة اللجنة الخاصة على مدار السنة.
    Au cours de l'année écoulée, le Gouvernement israélien a pris des décisions importantes, visant à assouplir les mesures de sécurité en Cisjordanie. UN وعلى مدار السنة الماضية، أذنت حكومة إسرائيل باتخاذ خطوات كبيرة لتخفيف القيود المتصلة بالأمن في الضفة الغربية.
    Les examens de pays ont été effectués au cours de l'année suivante. UN وجرى الاستعراض القُطري على مدار السنة التالية.
    C'est surtout en Afrique de l'Ouest que l'on a observé ce phénomène au cours de l'année écoulée. UN ومثل هذه المشاكل كانت سائدة بالذات في منطقة غرب أفريقيا على مدار السنة الماضية.
    Au lieu d'avoir une seule session ordinaire, l'Assemblée générale pourrait se réunir en deux ou trois sessions ordinaires au cours de l'année. UN وبدلا من أن تنعقد الجمعية العامة في دورة عادية واحدة، يمكنها أن تعقد دورتين أو ثلاث دورات عادية على مدار السنة.
    Le Conseil de sécurité a de nouveau démontré au cours de l'année écoulée sa capacité à innover et à progresser dans l'organisation de ses travaux. UN ولقد أظهر مجلس الأمن مرة أخرى، على مدار السنة الماضية، قدرته على الابتكار وعلى تنظيم عمله وتحسينه.
    Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale a été témoin de l'aggravation des conflits régionaux et la guerre a laissé des traces profondes dans différentes régions du monde. UN وعلى مدار السنة الماضية شهد المجتمع الدولي تفاقما في الصراعات اﻹقليمية: تركت الحروب علامات في شتى أنحاء العالم.
    Étaler les réunions afin d'utiliser plus efficacement les locaux de la Division tout au long de l'année UN عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة، وبالتالي الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    Cela donnera aux États Membres la possibilité de hiérarchiser les débats thématiques prévus tout au long de l'année. UN ومن شأن هذا أن يتيح للدول الأعضاء الفرصة لإعطاء الأولوية لعقد المناقشات المواضيعية على مدار السنة.
    On trouve de gros thons tout au long de l'année. UN وتتوافر أسماك التونا الكبيرة على مدار السنة.
    Prestation journalière de services d'appui technique (transmissions et informatique) pendant toute l'année UN توفير خدمات يومية في مجال تكنولوجيا الاتصال والمعلومات على مدار السنة
    Il est certain que pendant l'année écoulée le Conseil de sécurité a accompli un travail considérable. UN وما من شك في أن مجلس اﻷمن أنجز كما هائلا من العمل على مدار السنة الماضية.
    durant l'année écoulée, les questions africaines ont occupé une large place dans l'agenda de l'ONU. UN على مدار السنة الماضية احتلت القضايا الأفريقية مساحة كبيرة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Sur l'ensemble de l'année, les prix des produits alimentaires de base — principal poste de dépense dans le budget de consommation — se sont inscrits en forte augmentation. UN وعلى مدار السنة ككل، ارتفعت أسعار الأغذية الأساسية، وهي البند الرئيسي في الإنفاق الاستهلاكي، بشكل بارز.
    Le Conseil pourrait remettre à l'Assemblée un rapport trimestriel ou semestriel, ou un rapport spécial, afin que l'Assemblée puisse tenir des réunions périodiques sur les activités du Conseil dans le courant de l'année. UN ويمكن للمجلس أن يرفع إلى الجمعية العامة تقارير فصلية أو نصف سنوية أو تقارير خاصة بما يمكّن الجمعية من أن تعقد اجتماعات دورية مكرسة للنظر في أنشطة المجلس على مدار السنة.
    14. Les inspecteurs peuvent décider de remanier le programme de travail en cours d'année afin de répondre à de nouvelles requêtes émanant des organes délibérants ou de s'adapter à l'évolution des priorités. UN ١٤ - وبرنامج العمل خاضع للتغيير من جانب المفتشين على مدار السنة من أجل تلبية الطلبات الناشئة من اﻷجهزة التنفيذية أو استجابة لتغير اﻷولويات.
    American Airlines a porté de neuf vols hebdomadaires à deux vols quotidiens, à longueur d'année, ses liaisons régulières avec l'archipel. UN 35 - وزادت الخطوط الجوية الأمريكية TWA عدد رحلاتها المنتظمة من 9 رحلات في الأسبوع إلى رحلتين يوميا على مدار السنة.
    Le territoire jouit d'un climat tropical, tempéré toute l'année par les alizés. UN وتتمتع الجزر بطقس مداري تلطفه رياح تجارية تهب على مدار السنة.
    :: Administrant trois centres d'aide orthopédique permanents en Inde qui proposent des soins gratuits aux gens durant toute l'année. UN إدارة ثلاثة مراكز دائمة لتقديم المساعدة في تقويم الأعضاء في الهند تقدم رعاية لتقويم الأعضاء مجانا على مدار السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more