"مدن البلد" - Translation from Arabic to French

    • villes du pays
        
    • ville du pays
        
    On compte actuellement une centaines d'organismes sociaux actifs dans les grandes villes du pays. UN وتوجد في الوقت الحاضر مائة منظمة خدمات اجتماعية تعمل في مدن البلد الكبرى.
    Le logement de type informel prend alors de plus en plus d'ampleur dans les grandes villes du pays. UN وأضحى السكن غير الرسمي أكثر انتشاراً في مدن البلد الكبرى.
    Des situations de ce type auraient été recensées dans différentes villes du pays. UN وأُبلغ عن حالات من هذا القبيل في مختلف مدن البلد.
    Certaines conventions ont trait à l'alimentation et à l'organisation d'ateliers pour les délinquants mineurs dans certaines villes du pays. UN وهناك اتفاقات أخرى تتعلق بتقديم خدمات الطعام لهم واستخدام ورشات لتدريبهم في بعض مدن البلد.
    Une femme a été nommée gouverneure de l'une des six régions du pays et une autre est maire de Massawa, la deuxième ville du pays. UN وتم تعيين امرأة في منصب المحافظ في واحدة من المناطق الست التابعة للدولة، وتعيين سيدة كعُمدة في ماساوا، ثاني أكبر مدن البلد.
    Mettre en œuvre le programme dans les grandes villes du pays; UN - وضع البرنامج موضع التنفيذ في مدن البلد الرئيسية؛
    On avait établi dans des villes du pays un réseau de centres de crise. UN وأنشئت شبكة لمراكز إدارة الأزمات في مختلف مدن البلد.
    L'< < Alliance des femmes albanaises de Macédoine > > compte 11 bureaux locaux dans plusieurs villes du pays. UN ويتبع " تحالف المرأة الألبانية في جمهورية مقدونيا " 11 مكتبا فرعيا في العديد من مدن البلد.
    Le nombre de terrains devant faire l’objet de levés et de titres de propriété s’élève à environ 100 000 dans les différentes villes du pays. UN ويبلغ عدد قطع اﻷرض الحضرية التي ستشملها عملية المسح وإصدار الشهادات ما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ في مختلف مدن البلد.
    La destruction d'hôpitaux dans les principales villes du pays a gravement compromis la fourniture de services de santé, notamment pour les personnes souffrant de maladies chroniques. UN وقوض تدمير المستشفيات في كبرى مدن البلد بشدة توفير الخدمات الصحية، ولا سيما للأفراد الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Depuis 2006, l'efficacité du travail de la Commission a été mise en exergue par le biais de l'organisation de sessions régulières dans plusieurs villes du pays, ainsi que via des formations et des séminaires de sensibilisation. UN ومنذ عام 2006، عُززت فعالية عمل اللجنة عن طريق تنظيم دورات منتظمة في شتى مدن البلد بالإضافة إلى حلقات للتدريب والتوعية.
    L'ONUSAL a avancé et appuyé deux plans de rassemblement des actes de naissance dans toutes les villes du pays, de manière à ce que l'on puisse faire droit aux demandes d'inscription sur les listes électorales. UN وقد قدمت البعثة ودعمت خطتين لتحديد أماكن الحصول على شهادات الميلاد في كل مدينة من مدن البلد حتى يمكن اجازة طلبات القيد في السجل الانتخابي.
    Les opérations de ratissage, menées actuellement à travers certaines villes du pays, n'ont pour seul but que de neutraliser le réseau de complicité tissée par les agresseurs à l'intérieur du pays. UN وعمليات التمشيط التي تجري حاليا في بعض مدن البلد لا تهدف إلا إلى إبطال مفعول شبكة المتواطئين التي حبك المعتدون خيوطها داخل البلد.
    En août 2011, des manifestations auraient eu lieu à Santiago et dans 12 autres villes du pays. UN وفي آب/أغسطس 2011، نفذت احتجاجات داخل مدينة سانتياغو وفي 12 مدينة من مدن البلد.
    661. On peut observer une différence importante en matičre d'offre culturelle accessible et de couverture institutionnelle entre Budapest et les autres villes du pays. UN 661- يمكن ملاحظة فرق هام في ميدان المعروض الثقافي المتاح والتغطية المؤسسية بين بودابست وغيرها من مدن البلد.
    Les assaillants, une fois repoussés hors d'Abidjan, se sont installés à Bouaké et dans plusieurs villes du pays, au Nord et à l'Ouest. Ils ont ainsi transformé un coup d'État manqué en une rébellion armée qui a plongé le pays dans la plus grave crise de son histoire. UN وما أن تم دحر المعتدين خارج أبيدجان حتى تمركزوا في بواكيه وفي عدد من مدن البلد الأخرى في الشمال والجنوب وحولوا الانقلاب الفاشل إلى تمرد مسلح زج بالبلد في أخطر أزمة شهدها في تاريخه.
    14. Les pistes qui relient les différentes villes du pays sont accessibles. UN 14- ويمكن استخدام الممرات التي تربط بين مختلف مدن البلد.
    2. Tenue des campagnes de vulgarisation des conventions sur les armes de destruction massive à travers des ateliers et des séminaires, notamment dans les grandes villes du pays et les villes frontalières; UN 2 - القيام بحملات لتعميم الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل عن طريق حلقات عمل وحلقات دراسية، خاصة في أكبر مدن البلد وفي المدن الواقعة على الحدود؛
    Dans certaines provinces, les infrastructures ont également été améliorées; de nouvelles routes et de nouvelles écoles ont été construites, un nouveau parc industriel a été créé et un nouvel aéroport international ouvrira prochainement à Cap-Haïtien, deuxième ville du pays. UN وتتحسن كذلك البنى الأساسية في بعض المقاطعات، مع إنشاء طرق جديدة، ومدارس جديدة، وإنشاء مجمع صناعي إضافي، والمطار الدولي الذي سيفتتح قريبا في مدينة كاب هايتيان، ثاني أكبر مدن البلد.
    43. C'est le 18 mars que les manifestations ont commencé à Homs, troisième plus grande ville du pays avec son million et demi d'habitants, dont une majorité de musulmans sunnites et une minorité chrétienne. UN 43- في 18 آذار/مارس، بدأت المظاهرات في حمص، وهي ثالث أكبر مدن البلد إذ يبلغ عدد سكانها 000 500 1 نسمة، غالبيتهم من المسلمين السُنَّة، مع أقلية مسيحية.
    Après le premier séisme de septembre 2010, plus de 11 000 autres avaient suivi, touchant notamment la deuxième ville du pays, Christchurch. UN ومنذ الزلزال الأول في أيلول/سبتمبر 2010 كان هناك أكثر من 000 11 هزة في منطقة كانتربوري التي تقع فيها ثاني أكبر مدن البلد وهي مدينة كريستشورش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more