Cette opération devrait résulter en une dépense de 25 millions de dollars d'investissements dans le développement rural sur une période de quatre ans. | UN | ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى إنفاق ٢٥ مليون دولار في استثمارات التنمية الريفية على مدى أربع سنوات. |
Stratégie contre les concepts juridiques parallèles : 6 millions de couronnes danoises sont alloués sur une période de quatre ans. | UN | استراتيجية مناهضة المفاهيم القانونية الموازية: يجرى تخصيص 6 ملايين كرونة دانمركية على مدى أربع سنوات. |
Mères de district : 6,4 millions de couronnes danoises sont alloués sur une période de quatre ans. | UN | أمهات الحي: يجري تخصيص 6.4 مليون كرونة على مدى أربع سنوات. |
Le Ministère du développement international du Royaume-Uni s'est engagé à fournir la somme de 7,6 millions de dollars pendant quatre ans. | UN | فقد وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على تقديم مبلغ 7.6 مليون دولار على مدى أربع سنوات. |
Le Groupe de travail a examiné, pendant quatre sessions, le contenu de la norme juridique sur la transparence, sa forme et son applicabilité aux traités d'investissement tant existants que futurs. | UN | وقد نظر الفريق العامل على مدى أربع دورات في مسائل مضمون المعيار القانوني بشأن الشفافية وشكله وقابليته للتطبيق على المعاهدات الاستثمارية المقبلة والقائمة على حدٍّ سواء. |
Le Gouvernement kirghize s'est engagé à appliquer 154 de ces recommandations au cours des quatre prochaines années. | UN | وقد التزمت حكومة قيرغيزستان بأن تنفّذ على مدى أربع سنوات 154 توصية تتعلق بحقوق الإنسان. |
En 2003, les économies africaines ont enregistré une croissance de 3,7 %, la plus forte depuis quatre ans. | UN | ففي عام 2003، سجلت الاقتصادات الأفريقية نسبة نمو قدرها 3.7 في المائة، وهي أعلى نسبة تحققت على مدى أربع سنوات. |
Il vise à définir plus clairement la stratégie et les plans de mise en œuvre du Bureau sur une période de quatre ans. | UN | ويهدف هذا الإطار إلى زيادة تفصيل الاستراتيجية وخطط التنفيذ للمكتب على مدى أربع سنوات. |
La mise en œuvre de cette réforme doit toutefois se faire progressivement sur une période de quatre ans, ce qui signifie qu'à court terme, elle ne permettra sans doute pas de réduire beaucoup la corruption. | UN | إلا أن التنفيذ سيتم بصفة تدريجية على مدى أربع سنوات، ومعنى ذلك أنه من غير المرجح أن يكون له أثر كبير على جهود الحد من الفساد في الأجل القريب. |
Vous lui avez envoyé plus de 1200 emails sur ce cas sur une période de quatre ans. | Open Subtitles | أنت أرسلت له أكثر من 1200 رسالة على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات. |
Les conditions de crédit accordées au maître de l'ouvrage pour régler les 50 % payables en dollars des États-Unis prévoyaient un délai de grâce d'un an et le versement de la somme due sur une période de quatre ans, majorée de 5 % d'intérêts par an. | UN | والشروط الائتمانية الممنوحة لرب العمل فيما يتعلق بدفع نسبة ال50 في المائة من الجزء الذي يُدفع بدولارات الولايات المتحدة فكانت تتمثل في فترة سماح قدرها عام واحد مع الدفع على مدى أربع سنوات بفائدة مصرفية قدرها 5 في المائة في العام. |
L’ensemble de ces programmes représente quelque 210 millions de dollars, à débourser sur une période de quatre ans. | UN | ويبلغ اجمالي قيمة حافظة البرامج ٠١٢ ملايين دولار تقريبا ، يُصرف على مدى أربع سنوات . |
En outre, dans le cadre du fonds de désendettement de l'IDA, créé en 1989, de nombreuses opérations ont été menées à bien, sur une période de quatre ans, pour annuler les dettes des pays africains les plus pauvres. | UN | وعلاوة على ذلك، نجح صندوق تخفيف الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، المنشأ في عام ١٩٨٩، في أن ينفذ على مدى أربع سنوات عمليات عديدة لﻹعفاء من الديون المستحقة على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا. |
Enfin, pour avoir un tableau complet de la situation et établir une estimation finale des ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, l'organisation doit ajuster ou prévoir, selon le cas, l'inflation sur une période de quatre ans. | UN | وأخيرا، يقتضي استكمال الصورة واستخراج التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين المقبلة، قيام المنظمة بتسوية التضخم أو تقديره، حسب الاقتضاء، على مدى أربع سنوات. |
Elle a créé un Fonds international d'affectation spéciale pour le déminage et l'aide aux victimes des mines, dont les activités sur une période de quatre ans en ont fait la principale institution de déminage en Europe du Sud-Est. | UN | وقد أقامت سلوفينيا صندوقا استئمانيا دوليا لنـزع الألغام، ومساعدة ضحايا الألغام. وقد أصبح هذا الصندوق، بفضل أنشطته على مدى أربع سنوات، هو الوكالة المتزعمة لحركة نزع الألغام في جنوب شرقي أوروبا. |
a) Le contrat relatif à l'appareillage lui aurait rapporté KWD 4 096 000 sur une période de quatre ans. | UN | (أ) بالنسبة إلى عقد الأجهزة، كانت الشركة ستكسب 000 096 4 دينار كويتي على مدى أربع سنوات. |
Membre du Comité de l'ONU sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour une période de quatre ans, de 2001 à 2004. | UN | عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مدى أربع سنوات، من 2001 - 2004. |
Ce partenariat aidera plus de 13 000 Australiens autochtones dans le domaine de l'emploi pendant quatre ans grâce aux mesures suivantes : | UN | وستساعد الشراكة الوطنية ما يصل إلى 000 13 من السكان الأصليين الأستراليين على مدى أربع سنوات من خلال الإجراءات التالية: |
Jusqu'ici, 19 témoins à charge et 29 témoins à décharge ont été entendus par la Chambre pendant quatre sessions. | UN | ثم استمعت الدائرة الابتدائية حتى الآن إلى 19 شاهد إثبات و 29 شاهد نفي على مدى أربع جلسات. |
Dans l’un des cas, six soldats auraient séquestré et violé à plusieurs reprises, pendant quatre heures, sept femmes déplacées à Mulenge. | UN | وفي إحدى الحالتين، قام ستة جنود باحتجاز 7 نساء نازحات واغتصبوهم بشكل متكرر على مدى أربع ساعات في مدينة مولينغي. |
Il a conclu en faisant observer qu'il est notoire que la population juive des territoires augmente au rythme de 10 % par an, soit 50 000 personnes au cours des quatre dernières années, et il s'est dit persuadé que cette tendance se poursuivrait. | UN | وخلص إلى القول إن الحقيقة المعروفة جيدا هي أن النسبة المئوية لازدياد السكان اليهود في اﻷراضي تبلغ ١٠ في المائة، أي ٠٠٠ ٥٠ نسمة على مدى أربع سنوات، وأعرب عن ثقته في أن هذا الاتجاه سوف يستمر. |
20. En 1993, les prix du pétrole sont tombés à 16,3 dollars le baril, leur plus bas niveau depuis quatre ans, soit une baisse de 11,3 % par rapport à l'année précédente où le prix était de 18,4 dollars le baril. | UN | ٢٠ - وبلغ متوسط أسعار النفط ١٦,٣ دولار للبرميل الواحد في عام ١٩٩٢، وهو أدنى مستوى تصله على مدى أربع سنوات، مما يمثل انخفاضا نسبته ١١,٣ في المائة من ١٨,٤ دولار للبرميل في السنة السابقة. |
Un financement supplémentaire de 25,4 millions de dollars sur quatre ans destiné à assurer la viabilité des principaux orchestres australiens; et | UN | :: تمويلاً إضافياً بمبلغ 25.4 مليون دولار على مدى أربع سنوات لضمان استدامة الفرق الموسيقيـة الرئيسية الأسترالية |