"مدى فعالية هذه" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité de ces
        
    • leur efficacité
        
    • l'efficacité de cette
        
    • si elle est efficace
        
    • degré d'efficacité de ces
        
    • l'efficacité des
        
    Aucune information concernant l'efficacité de ces mesures n'est toutefois disponible. UN ولكن ليس هناك أي معلومات متاحة عن مدى فعالية هذه التدابير.
    l'efficacité de ces dispositifs et organismes est suivie de près par le LegCo, les médias et le public dans son ensemble. UN ويجري عن كثب رصد مدى فعالية هذه الآليات والمنظمات من قبل المجلس التشريعي ووسائط الإعلام والجمهور.
    l'efficacité de ces nouvelles initiatives en vue d'une meilleure gestion de l'information au sein du Programme devra être examinée à la fin de 2002. UN ويتعين استعراض مدى فعالية هذه المبادرات الجديدة الرامية إلى تحسين إدارة المعلومات، داخل البرنامج، بحلول نهاية عام 2002.
    C'est le temps qui jugera de leur efficacité. UN والزمن وحده هو الذي يمكنه أن يقيﱢم مدى فعالية هذه المنظمات.
    Leur " rentabilité " ou leur efficacité écologique n'avaient guère été examinées. UN ولم يتم إلا بقدر ضئيل تحليل مدى فعالية هذه التدابير من ناحية الكلفة أو من الناحية البيئية.
    Toutefois, il est difficile d'évaluer l'efficacité de cette législation en termes de lutte contre ce phénomène. UN بيد أن من الصعب تقييم مدى فعالية هذه التشريعات في مكافحة التمييز على أساس السن.
    Il est urgent d'évaluer l'efficacité de ces mesures. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتقييم مدى فعالية هذه التدابير.
    Cependant, il n'a pas été rassemblé d'informations au sujet de l'efficacité de ces programmes et campagnes. UN ولم تُجر أية دراسات استقصائية بشأن مدى فعالية هذه البرامج.
    Aucun indicateur n'existe pour démontrer l'efficacité de ces programmes, mais des chiffres seront fournis dans le prochain rapport. UN ولا توجد أي مؤشرات لبيان مدى فعالية هذه البرامج، لكن مؤشرات ستقدَّم في التقرير التالي.
    Le Comité exécutif des affaires économiques et sociales devrait périodiquement examiner l'efficacité de ces modalités. UN وينبغي أن تستعرض اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة دورية مدى فعالية هذه الإجراءات.
    La plus grande partie de ces ressources devrait utilisée sur le terrain pour renforcer les centres d'information des Nations Unies. Le cas échéant, l'efficacité de ces centres devrait être évaluée. UN ولا بد من استخدام معظم هذه الموارد من أجل تعزيز مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، ولا بد أيضا أن يجري عند الاقتضاء تقييم مدى فعالية هذه المراكز.
    De nombreux témoignages recueillis ont montré l'efficacité de ces mesures puisque les États ont une obligation de les mettre en œuvre et de suspendre les renvois. UN وأثبتت الشهادات العديدة المجمعة مدى فعالية هذه التدابير إذا ما فُرضت على الدول.
    l'efficacité de ces mesures et d'autres mesures régionales à protéger les femmes contre la traite et l'exploitation reste à démontrer. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    Des membres ont également exprimé leur crainte s'agissant de l'efficacité de ces dispositions et du fait qu'elles ne traitaient pas des actes de haine autres que ceux concernant la haine raciale ou religieuse. UN وأعرب اﻷعضاء كذلك عن عدم الارتياح إزاء مدى فعالية هذه اﻷحكام إزاء كونها لا تتناول أفعال الكراهية التي لا تكون عنصرية أو دينية.
    L'allure a été particulièrement lente et on peut s'interroger sur leur efficacité. UN واتسمت الوتيرة بالبطء الشديد، ويمكن النظر في مدى فعالية هذه الاتفاقات.
    11. Les Parties ont déclaré qu'elles avaient besoin d'aide pour identifier des actions précises et évaluer leur efficacité. UN 11- وأعربت الأطراف عن الحاجة إلى الحصول على مساعدة لتعيين تدابير محددة ولتقييم مدى فعالية هذه التدابير.
    36. Dans ses résolutions 1996/12 et 1997/22, la Sous—Commission a prié le Secrétaire général d'inviter tous les Etats à informer périodiquement la Sous—Commission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de leur efficacité. UN ٦٣- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراريها ٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، إلى اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    50. Il y a près de deux décennies que l'application à grande échelle de PAS a débuté d'un bout à l'autre du Sud, et 20 ans constituent une période assez longue pour qu'on puisse avoir une idée de leur efficacité en termes de développement socioéconomique global. UN 50- لقد مضى قرابة عقدين على تطبيق برامج التكيف الهيكلي على نطاق واسع في أرجاء الجنوب، وتعتبر فترة ال20 عاماً كافية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج بالنسبة لمجمل عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Evaluer l'efficacité de cette politique et de son application présente un intérêt considérable. UN وهناك اهتمام كبير برصد مدى فعالية هذه السياسات وتنفيذها.
    Il est trop tôt pour se prononcer sur l'efficacité de cette initiative. UN ولا يزال الوقت مبكرا للتعليق على مدى فعالية هذه المبادرة.
    Notant qu'une commission pour l'égalité de traitement a été mise en place, il a souhaité savoir si elle est efficace dans la lutte contre la discrimination et connaître les mesures d'exécution envisagées. UN وإذ لاحظت أذربيجان إنشاء لجنة المساواة وفي المعاملة، قالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه اللجنة في مكافحة التمييز وماهية تدابير الإنفاذ المتوخاة.
    Il importe de recueillir de plus amples informations afin de déterminer le degré d'efficacité de ces dispositions ainsi que la mesure dans laquelle les femmes qui en ont besoin peuvent en bénéficier. UN ويلزم جمع المزيد من المعلومات للتحقُّق من مدى فعالية هذه التدابير وما هي إمكانيات وصول المرأة المحتاجة إليها.
    L'État partie devrait également élaborer et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'enseignement ainsi que leur incidence sur la réduction du nombre de cas de torture, de violence et de mauvais traitements. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية والتثقيفية وأثرها في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more