"مدينة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • une autre ville
        
    • autres villes
        
    • autre ville de
        
    • autre ville car
        
    • un autre
        
    • villes de
        
    En 1983, l'auteur s'est installé dans une autre ville, pour des raisons professionnelles, et a vécu avec un cousin plus âgé. UN وفي عام ١٩٨٣ انتقل مقدم البلاغ ﻷسباب مهنية الى مدينة أخرى حيث أقام مع ابن عم له أكبر منه سنا.
    Et si je dois vivre dans une autre ville pour que ça arrive, ainsi soit-il. Open Subtitles وإن إضطررتُ للعيش في مدينة أخرى لأحقّق ذلك، فليكن وهكذا ستجري الأمور.
    Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. UN واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين.
    En 2001, 70 autres villes du pays avaient adopté une pratique analogue. UN وحتى عام 2001، أخذت 70 مدينة أخرى في البلد بممارسة مماثلة.
    En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Il serait probablement nécessaire que les enfants se réinstallent avec leur mère dans une autre ville du Mexique, loin de leurs amis et de leurs parents. UN ويرجَّح أن يضطر الطفلان إلى الانتقال مع أمهما للعيش في مدينة أخرى في المكسيك بعيداً عن الأصدقاء والأقارب.
    D'autres ont été enlevées ou séduites par la promesse d'un travail bien rémunéré dans une autre ville ou un autre pays. UN وبعضهن اختُطفن أو تعرّضن للإغراء، على وعد الحصول على عمل مأجور في مدينة أخرى أو بلد آخر.
    Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. UN واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين.
    Parfois, les résidents d'une ville ne peuvent pas se rendre librement dans une autre ville de Cisjordanie: il leur faut obtenir auprès de l'armée israélienne des permis qui peuvent leur être arbitrairement refusés. UN فلا يمكن لسكان مدينة أن يسافروا بحرية إلى مدينة أخرى في الضفة الغربية، فذلك يحتاج إلى تراخيص تصدرها قوات الدفاع الإسرائيلية لهذا الغرض، ويمكن رفض إصدار هذه التراخيص تعسفياً.
    Avant cela, il habitait dans une autre ville et ne rendait visite à ses parents qu'occasionnellement. UN وكان، قبل ذلك، يسكن في مدينة أخرى ولا يزور والديه إلا بصورة عرضية.
    Avant cela, il habitait dans une autre ville et ne rendait visite à ses parents qu'occasionnellement. UN وكان، قبل ذلك، يسكن في مدينة أخرى ولا يزور والديه بصورة عرضية.
    La personne endettée concernée peut être soumise à cette pratique dans le lieu ou elle réside, dans une autre ville ou dans un autre pays. UN ويمكن أن يحدث العمل الاستعبادي في منطقة إقامة الشخص المدين أو في مدينة أخرى أو بلد آخر.
    Ou la mère porteuse a pu donner naissance dans une autre ville d'Inde. Open Subtitles أو ربما حدثت الولادة فى مدينة أخرى فى الهند
    Tu iras dans une autre ville dès que ce sera fini. Open Subtitles أنتِ ... ستنتقلين الي مدينة أخرى بمجرد أنتهاء هذا
    une autre ville en son sein gouvernée par une femme intelligente et inspirée. Open Subtitles مدينة أخرى مُمهده إلى أن تُحكم من قبل امرأة ذكية ومُلهمة.
    En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Vingt-sept d'entre eux sont installés à Genève, 24 à New York, trois à Nairobi et le reste dans quelque 25 autres villes. UN حيث يوجد 27 في جنيف، 24في نيويورك، 3 في نيروبي والباقي في حوالي 25 مدينة أخرى.
    Par contre, il y a 176 autres villes d'au moins 750 000 habitants qui croissent à un rythme annuel de 2,5 % ou plus. UN وبالمقارنة مع ذلك، هناك 176 مدينة أخرى لا يقل عدد سكانها عن 000 750 نسمة تشهد نموا سنويا بمعدل 2.5 في المائة أو أكثر.
    En outre, le nombre de sans logis est estimé, en 2005, à plus de 25 000, dans 35 villes, soit 21 capitales et 14 villes de plus de 300 000 habitants. UN وفي عام 2005، قدر عدد المشردين ﺑ 000 25 شخص يعيشون في 35 مدينة، من بينها 21 عاصمة و14 مدينة أخرى يزيد عدد سكانها عن 000 300 نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more