"مدينتكم" - Translation from Arabic to French

    • votre ville
        
    • cité
        
    • cette ville
        
    Ils cherchent un lieu où rester et votre ville les intéresse. Open Subtitles إنهم يبحثون عن مكان للسكن ووضعوا أعينهم على مدينتكم
    Monsieur le Président, votre ville et votre pays sont profondément ancrés dans le passé mais aussi résolument tournés vers l'avenir. UN السيد الرئيس، إن مدينتكم وبلدكم ذوا جذور عريقة ولكنهما أيضا حديثان بكل معنى الكلمة.
    Monsieur le Président, votre ville et votre pays sont profondément ancrés dans le passé mais aussi résolument tournés vers l'avenir. UN السيد الرئيس، إن مدينتكم وبلدكم ذوا جذور عريقة ولكنهما أيضا حديثان بكل معنى الكلمة.
    Ils pousseront contre la base de l'excavation... et soulèveront votre ancienne cité à notre niveau. Open Subtitles ستدفع بقاعدة الحفريات إلى الأعلى وترفع مدينتكم القديمة إلى مستوى سطح الأرض
    Au nom de toute mon équipe j'aimerai vous exprimer mon honneur d'être accueilli dans votre cité. Open Subtitles نيابة عن طاقمي يشرفنا أن ترحبوا بنا في مدينتكم
    Si je suis élu maire, je vous zigouille tous et réduis cette ville en cendres. Open Subtitles فأول أعمالي هو قتلكم جميعاً وحرق مدينتكم إلى رماد
    Ils t'ont vu vraincre Solovar, et maintenant ils ont peur des humains et feront tout ce que je leur ordonne, et je vais leurs ordonner d'envahir votre Terre, et votre ville va brûler. Open Subtitles والآن صاروا يخشون البشر وسيفعلون كل ما أطلبه وسآمرهم بغزو أرضكم وستحترق مدينتكم
    Je vais le trouver même si je dois fouiller chaque maison de votre ville. Open Subtitles وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم
    Le système informatique de votre ville a crée un rapport érroné. Open Subtitles نظام الحاسوب في مدينتكم حرر تقرير بشأن ذلك
    S'il est encore dans votre ville, il faut qu'on le sache, et rapidement. Open Subtitles إن كان لايزال هنا في مدينتكم فعلينا أن نعرف ذلك، وعلينا أن نعرف الآن
    Le Saint-Père lui même a décrété votre ville... inconvenante aux yeux du Seigneur. Open Subtitles قداسة البابا بنفسه أعلن بأن مدينتكم غير لائقة في نظر الرب
    L'assassin de mon fils est ici, dans votre ville. Open Subtitles الرجل الذي قتل ابني موجود هنا في مدينتكم
    Si je lève le bras, votre ville en or sera réduite en cendres. Open Subtitles علىً فقط أن أرفع ذراعى لتحترق مدينتكم الذهبيه و تتحول إلى رماد
    Et avancer... jusqu'à ce que cette ville... votre ville... notre ville... sa ville... redevienne un palais! Open Subtitles ونحمله الي الامام حتي تصبح هذه المدينة مدينتكم
    Avec perfidie, il a trahi votre cause et donné, pour quelques gouttes d'eau salée, votre ville Rome. Open Subtitles بغدر قام بخيانتكم وقد قام بالإستيلاء من أجل مدينتكم روما
    Si vous me refusez, que ce soit au péril de votre charte et des libertés de votre cité ! Open Subtitles إذا أنكرتم هذا تكون مخالفة خطيرة لأنظمة مدينتكم وحرياتها
    Si vous êtes fâchés que nous habitions illégitimement votre grande cité, nous vous présentons nos humbles excuses. Open Subtitles لو كنتم غاضبين من أننا بدون وجه حق أقمنا فى مدينتكم فنحن نعتذر بشدة
    Bien sûr, vous allez le voir comme le monstre qui a essayé de s'emparer de votre cité. Open Subtitles بالطبع,لكم أن تنظروا إليه على أنه الوحش الذي حاول أن يسلب مدينتكم منكم
    Il n'existe pas de meilleur honneur que de donner sa vie pour ta cité et ton espèce. Open Subtitles ليس ثمة شرفٌ أعظم من ان تضحوا ...بحياتكم لأجل مدينتكم ومليككم
    l'attaque imminente de votre cité par le Grand Khan. Open Subtitles الخان العظيم يخطط للهجوم على مدينتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more