"مدينتي" - Translation from Arabic to French

    • ma ville
        
    • les villes de
        
    • des villes de
        
    • ville de
        
    • les villes d
        
    • cité
        
    • ville natale
        
    • les villes japonaises
        
    • les villes autonomes de
        
    • chez
        
    • grandes villes
        
    • ville est
        
    Mais vous, je ne veux pas que vous dans ma ville morte ou vivante. Open Subtitles لكن لكم، وأنا لا أريد منك في مدينتي حيا أو ميتا.
    Découvrez où dans ma ville ce type pense pouvoir se cacher. Open Subtitles اكتشفوا في أيّ جحر في مدينتي يختبئ هذا الشخص
    Trouvez où dans ma ville ce mec pense pouvoir se cacher. Open Subtitles تبيّنوا أي وكر في مدينتي بوسعه إخفاء هذا الشخص
    La plupart des personnes déplacées se trouvent actuellement dans les camps de Aswe, Ame et Atepi et dans les villes de Torit et Terekeka. UN وقد تم وضع معظم أولئك المشردين اﻵن في معسكرات أسوأ وآمي وأرتبي وفي مدينتي توريت وتركاكا.
    Dans ses derniers rapports, le Rapporteur spécial a exprimé la grave préoccupation que lui causait la situation des droits de l'homme dans les villes de Sarajevo et de Mostar. UN وينقل التقريران اﻵخران قلق المقرر الخاص البالغ بشأن حالة حقوق الانسان في مدينتي سراييفو وموستار.
    Ces armes auraient changé le rapport de force dans ma ville. Open Subtitles تشرفنا تلك الأسلحة كانت ستغير ميزان القوى في مدينتي
    C'est un honneur pour moi d'avoir agi pour ma ville. Open Subtitles لكن زادني شرفاً أن أخدم مدينتي عندما احتاجتني
    2 hommes de ma ville ont été déclarés inaptes, ils se sont suicidés parce qu'ils ne pouvaient pas servir. Open Subtitles كان هناك رجلين في مدينتي صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم لأنّهم لا يمكنهم الخدمة.
    J'aurais préféré qu'il soit en prison au lieu d'écrire un code ayant quelque lien que ce soit avec ma ville. Open Subtitles كنتُ أفضل لو كان في السجن بدل القيام بكتابة تعليمات برمجية لأي شيء له علاقة مدينتي
    Mais je travaille en fait avec ma soeur adoptive pour DEO pour protéger ma ville de la vie extraterrestre ou de quiconque déterminé à lui porter atteinte. Open Subtitles ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذى
    Mais je travaille en fait avec ma soeur adoptive pour le DOE pour protéger ma ville de la vie extraterrestre ou de quiconque déterminé à lui porter atteinte. Open Subtitles ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذى
    pour protéger ma ville des extraterrestres et de ceux qui lui veulent du mal. Open Subtitles لحماية مدينتي من الفضائيين وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم
    D'autres rapports portant sur les villes de Rio de Janeiro et de Buenos Aires sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين عن مدينتي ريو دي جانيرو وبوينس ايرس.
    Des centres de détention provisoire ont également été construits dans les villes de Kulob et Khorugh. UN وشُيدت أيضاً مراكز حبس احتياطي في مدينتي كولوب وخوروغ.
    les villes de Masadeh et Majdal Shams ont également été touchées et des maisons ont été détruites. UN وضرب القصف أيضا مدينتي مسعدة ومجدل شمس، ملحقا خسائر بالمنازل في المنطقة.
    À la suite du déploiement de la MINUTO, la situation en matière de sécurité dans les villes de Dili et de Baucau s'est visiblement améliorée. UN وبفضل نشر البعثة تحسنت الظروف اﻷمنية في مدينتي ديلي وباوكاو تحسنا واضحا.
    L'armée éthiopienne détruit les villes de Tesseney et de Guluj UN الجيش الإثيوبي يُدمر مدينتي تيسيبي وغولوج
    Ce phénomène de retour a également été observé dans les villes de Dolisie et de Nkayi. UN ولوحظت ظاهرة العودة هذه أيضا في مدينتي دوليسي ونكاي.
    Il se félicite de la reprise de l'acheminement de secours humanitaires à destination des villes de Cuito et Huambo. UN ويرحب المجلس باستئناف تسليم شحنات الاغاثة الانسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو.
    Un autre groupe de 3 200 réfugiés iraniens d'origine kurde vivent actuellement dans les villes d'Erbil et Sulemaniya, dans le nord de l'Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    Ce que je croyais être une grande métropole n'étais qu'une cité d'imbéciles, ce qui fait de moi le roi des imbéciles. Open Subtitles كل ذلك الوقت ، كنت أظن أنها مدينتي الفاضلة كانت مدينة للحمقى و هذا يجعلني ملك الحمقى
    Ce sont des Quakers qui ont fondé ma ville natale de Whittier... pour abolir l'esclavage. Open Subtitles أبناء طائفة الكويكرز هم من أسسوا ويتيير، مدينتي لإلغاء العبودية
    Près de 23 000 armes nucléaires existent dans le monde, dont 7 560 sont prêtes à un emploi immédiat et sont plus puissantes que celles qui semèrent la terreur et la mort dans les villes japonaises de Hiroshima et Nagasaki. UN فهناك ما يقرب من 000 23 سلاح نووي في العالم، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري، وهي أقوى من تلك التي زرعت الرعب والموت في مدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين.
    Il note avec une préoccupation particulière les problèmes budgétaires auxquels se heurtent les villes autonomes de Ceuta et de Melilla pour venir en aide aux mineurs migrants non accompagnés. UN كما تلاحظ بقلق خاص مشاكل الميزانية التي تؤثر في مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتيا مع الاهتمام برعاية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    Shredder, vous m'aviez promis qu'après avoir joué chez moi, j'aurais un jour de repos. Open Subtitles بعد أن أعزف في مدينتي يمكنني أن أحصل على يوم راحة
    Au cours des dernières années, la prostitution s'est nettement développée dans le pays, surtout dans les grandes villes de Malabo et de Bata. UN انتشرت الدعارة انتشاراً كبيراً في البلد في السنوات الأخيرة، وذلك بصورة رئيسية في مدينتي مالابو وباتا الكبيرتين.
    Ce pays est à moi, cette putain de ville est à moi ! Open Subtitles هذه بلدي! هذه مدينتي! أنا أمتلك هذه المدينة اللعينة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more