Quand je me remémore ce qu'a accompli Dag Hammarskjöld, je suis profondément conscient de ce que nous lui devons. | UN | عندما أعود بذاكرتي إلى ما أنجزه داغ همرشولد، أدرك إدراكا عميقا كم نحن مدينون له. |
Et maintenant encore, nous lui devons en grande partie la reconnaissance universelle des vertus de la médiation pour résoudre les tensions, voire les conflits. | UN | مرة أخرى، نحن مدينون له بالكثير من أجل الاعتراف العالمي بفضائل الوساطة في حل التوترات بل وحتى الصراعات. |
Nous lui devons une dette de reconnaissance pour la manière impartiale dont il dirige les Nations Unies depuis quatre ans. | UN | إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
on lui doit ça. | Open Subtitles | أنا أريدكم أن تعلموا ماهو الشيء الذي ينتظرنا مستقبلاً نحن مدينون له |
Oui, on lui doit une fière chandelle. | Open Subtitles | هذا أمر سيئ للغاية. نحن مدينون له بشيء |
Nous lui devons pour partie le maintien à Genève et le renforcement de notre institution. | UN | إننا مدينون له جزئياً لبقاء هيئتنا في جنيف ولتعزيزها. |
Nous lui devons beaucoup et le prions d'accepter nos très sincères remerciements. | UN | ونحن مدينون له بالكثير، ونتمنى أن يقبل منا خالص شكرنا. |
Nous lui devons notre profonde gratitude et notre appui sans réserve en ces temps difficiles. | UN | ونحن مدينون له بكل الامتنان وبالدعم الذي لا يحيد في هذه الأوقات العصيبة. |
Nous lui devons de faire en sorte que cette année soit la dernière de l'occupation. | UN | ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث. |
Nous lui devons bien ça. —Ce ne sont que des phrases creuses. | Open Subtitles | ـ اننا مدينون له بالولاء ـ عبارات جوّفاء |
Il a raccordé tous les points, Nous lui devons la vie. | Open Subtitles | هومنأوصلجميعالنقاط، وجميعنا مدينون له بحياتنا |
- Il doit être très important pour vous. - Nous lui devons notre vie. | Open Subtitles | لابد أن الأمر مهم جدا لكم نحن مدينون له بحياتنا |
Nous lui devons une fière chandelle. | UN | ونحن مدينون له لما حققه من إنجازات. |
Je crois que nous tous dans cette enceinte, et nous tous à travers le monde, lui devons toute notre reconnaissance pour la façon dont il a servi l'Organisation dans tant de domaines et pendant tant d'années. | UN | وأؤمن بأننا جميعا في هذه القاعة، وفي العالم، مدينون له بقدر كبير من الامتنان على ما أسداه من خدمة لهذه المنظمة بصفات متعددة وعلى مدى عدد من السنوات. |
Je sais, et nous lui devons beaucoup. | Open Subtitles | وأنا أعلم، ونحن مدينون له بالكثير. |
Nous lui devons nos vies... notre confiance, et notre dévouement. | Open Subtitles | إننا مدينون له بحيواتنا... وثقتنا والطاعة. |
Je crois que nous lui devons des excuses... | Open Subtitles | كول: ربما نحن مدينون له اعتذار. |
On lui doit un paquet de loyers. | Open Subtitles | إننا مدينون له بالكثير من مال الإيجار |
Je crois qu'on lui doit des excuses. | Open Subtitles | أعتقد أننا مدينون له اعتذارا. |
On lui doit d'être là. | Open Subtitles | . نحن مدينون له بذلك |
On lui doit bien ça. Ce type a sauté sa femme. | Open Subtitles | نحن مدينون له هذا الرجل ضاجع زوجة (فرانك) |