procureur de choc, le jour, et provocatrice en Armani, la nuit. | Open Subtitles | مدّعي العام السيئِ في النهار، والإرهاق المُتعِب في الليل. |
319. À la Cour suprême, trois (3) femmes magistrats dont une (1) conseillère, un (1) procureur général et un (1) substitut général; | UN | 319- في المحكمة العليا ثمّة ثلاث نساء من القضاة، إحداهن مستشارة والأخرى مدّعي عام والثالثة نائبة للمدّعي العام. |
Et la situation avec le bureau du procureur n'est pas très bonne. | Open Subtitles | والموقف مع مكتب مدّعي الولاية إنه.. ليس جيد |
Il n'est pas écarté des implications possibles, mais le procureur ne portera pas l'affaire au tribunal. | Open Subtitles | لم يقع تبرئته من أيّ تورّط لكنّ مدّعي المقاطعة العام لن يوجّه أيّ تهم |
Parce qu'il rend visite à sa fille à Coast City. Tu es le procureur adjoint. | Open Subtitles | أنت القائمة بأعمال مدّعي المقاطعة، تهانئي. |
Je représente le procureur. | Open Subtitles | إنّي القائمة بأعمال مدّعي المقاطعة، ميثاق المدينة يعطيني |
- Mais si le bureau du procureur... | Open Subtitles | لكن إذا قام مكتب مدّعي عام الولاية.. لا، لا |
Pas un procureur n'acceptera de poursuivre Roark. | Open Subtitles | ليس هناك مدّعي في وضع يسمح له بمطاردة السّيناتورَ رورك |
J'irai parler personnellement au procureur et je serai avec toi, on va surmonter ça ensemble. | Open Subtitles | أنا بنفسي سأتحدّث إلى مدّعي عام المنطقة، و سأكون معك سنتجاوز الأمر سوياً |
C'était agaçant et puéril, mais pas une raison pour tuer, surtout un procureur. | Open Subtitles | لذا ، أجل ، كان ذلك مزعج وطفولي ولكن لا شيء يجعلني أقتل الرجل وخصوصاً مدّعي عام |
"Un procureur spécial pour le procès de Rocky." "Des preuves irréfutables." | Open Subtitles | "مدّعي خاصّ لمحاكمة روكى اليوم حالة البنيات الرسمية القوية" |
Au cours de ces actes terroristes, M. Maksudov aurait pris en otage le procureur municipal d'Andijan et d'autres fonctionnaires de haut rang de l'Administration provinciale, puis les aurait torturés et tués. | UN | وفي أثناء هذه الأعمال، قيل إن مقصودوف أخذ رهينة كلاً من مدّعي مدينة أنديجان وغيره من كبار المسؤولين في إدارة أنديجان الإقليمية، وعذبهم ثم قتلهم. |
Ça n'ira pas plus loin, mais le procureur se réserve le droit de... | Open Subtitles | إمّا نعم أم لا هذا لن يتقدّم لكنّ مدّعي المقاطعة العام يوّد أن يحفتفظ بالحق في... |
Les rapports indiquent que l'assistant du procureur du comté de Bexar | Open Subtitles | تقول التّقارير بأنّ مساعِدة "مدّعي عام مُقاطعة "بيكسار |
Je suis un procureur qui aime son boulot. | Open Subtitles | لأنني صادف أن كُنْتُ a مدّعي حكومي الذي يَحْبُّ شغلَه. |
- Mais j'ai faim! - Un putain de procureur fédéral! | Open Subtitles | أنا جائع مع ذلك أي مدّعي إتحادي |
On n'essaie pas de faire chanter... un putain de procureur fédéral! | Open Subtitles | أنت لا تحاول إبتزاز مدّعي إتحادي |
L'Expert qui partait à la retraite était prêt à croire le témoignage d'une honnête... procureur... comme vous. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَكَ a OSI الذي كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يَتقاعدَ، الذي هُيّأَ لإعتِقاد الشهادةِ مدّعي صادقِ مثلك. |
Notre procureur d'État a monté le dossier. | Open Subtitles | مدّعي مدينتنا يعمل على القضيّة |
C'est l'assistant procureur ; | Open Subtitles | إنه مساعد مدّعي المقاطعة ذاك ذو "المهمه"ْ |