Le massacre de Santa Cruz a démontré que les jeunes Timorais sont prêts à se battre pour la liberté. | UN | إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية. |
Toute victime suscite la compassion, mais le massacre d'enfants à Beslan est particulièrement odieux. | UN | إن أي ضحية تستدعي التعاطف، ولكن مذبحة الأطفال في بيسلان شر مروع بالفعل. |
Le massacre de Khojaly a été le point culminant des hostilités contre la population civile. | UN | لقد شكلت مذبحة خوجالي ذروة الأعمال العدائية التي تعرض لها السكان المدنيون. |
C'est cela qui est la cause des 100 massacres et plus commis ces dernières années contre des Africains. | UN | هذا هو مصدر أكثر من ١٠٠ مذبحة ارتكبت ضـــد اﻷفارقة في السنوات اﻷخيرة. |
Cette tuerie s'est passée à deux pas du massacre de la St Valentin par Al Capone. | Open Subtitles | حضرة المحافظ، تلك الجرائم حدثت على بعد مربعين من موقع مذبحة عيد الحب |
Nous avons récupéré des images de surveillance du massacre sur Devaron. | Open Subtitles | لقد استعدنا صور من كاميرات المراقبة من مذبحة ديفرون |
On a les vampires, les loups-garous, un massacre, le chaos... | Open Subtitles | مصاص دماء، مذؤوب، مذبحة فوضى عنيفة، وأشياءٌ أخرى. |
J'ai traqué quatre ans l'animal... responsable du massacre de New Liberty: | Open Subtitles | لأربع سنوات طاردت الحيوان المسئول عن مذبحة الحرية الجديدة |
Note d'information sur le massacre d'indigènes ashaninkas perpétré | UN | مذكرة إعلامية بشأن مذبحة اﻷهالي اﻷشانينكا |
Il lui a été impossible de venir à cause du massacre de cinq enfants par l'armée sud-africaine. | UN | ولم يتمكن من الحضور بسبب وقوع مذبحة راح ضحيتها خمسة أطفال على يد جيش جنوب افريقيا. |
Les autorités salvadoriennes ont nié qu'il n'y ait jamais eu le moindre massacre. | UN | وأنكرت السلطات السلفادورية بصورة قاطعة حدوث أي مذبحة. |
Le massacre d'El Mozote a constitué une grave violation du droit humanitaire international et du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | لقد كانت مذبحة إل موزوتي انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Le massacre du Sumpul a constitué une grave violation du droit humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | لقد كانت مذبحة نهر سومبول انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Le massacre d'El Calabozo a constitué une grave violation du droit humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | إن مذبحة إل كالابوسو تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Faute de le faire, on risquait un massacre de 25 000 personnes. | UN | وكان البديل لذلك هو حدوث مذبحة ﻟ ٠٠٠ ٢٥ نسمة. |
d'unité nationale relativement au massacre de civils commis dans | UN | بشأن مذبحة المدنيين في منطقة هاربل على يد الجبهة القومية |
Le massacre de Harbel montre bien que les forces du Front patriotique appliquent activement la directive de leur chef. | UN | ثم تأتي مذبحة منطقة هاربل لتؤكد حقيقة أن قوات الجبهة عاكفة بنشاط على تنفيذ هذا التوجيه الصادر عن زعيمها. |
L'Albanie craint, comme d'autres d'ailleurs, que cette situation n'incite les Serbes à commettre d'autres massacres dans l'ex-République de Yougoslavie. | UN | وألبانيا متخوفة، وهي ليس وحدها في ذلك، من أن يشجع ذلك صربيا على الشروع في مذبحة أخرى في يوغوسلافيا السابقة. |
L'ange de la mort doit être introduit dans ce monde à I'endroit d'un terrible carnage. | Open Subtitles | لابدّ من جلب ملاك الموت إلى هذا العالم بمكان وقعت فيه مذبحة كبيرة |
L'invasion de demain est une boucherie. | Open Subtitles | اجتياح الغد عبارة عن مذبحة سأموت بعد دقائق من الهبوط هناك |
Préférez vous voir marcher des milliers d'innocentes personnes vers un abattoir espagnol ? | Open Subtitles | هل تفضل رؤيتها تسير بآلاف المواطنين الأبرياء إلى مذبحة إسبانية؟ |
Le prix du sang, pour empêcher ses armées de les massacrer. | Open Subtitles | كان هذا المال لإيقاف مذبحة جلبها عليهم هو وجيشه |
S'est ensuivi le carnage nocturne évoqué plus haut durant lequel les étudiants hutus auraient été massacrés à coups de grenade, de couteau et de pistolet. | UN | وتلا ذلك مذبحة الليلة التي ورد ذكرها أعلاه والتي ذبح فيها الطلاب الهوتو بالقنابل اليدوية والسكاكين والمسدسات. |
Cette opération nécessite de la subtilité. Pas un bain de sang. | Open Subtitles | هذه العملية تتطلب براعة وحنكة، لا مذبحة. |