"مذكرة الأمين العام التي" - Translation from Arabic to French

    • note du Secrétaire général
        
    • note par laquelle le Secrétaire général
        
    • mémoire du Secrétaire général
        
    • observations du Secrétaire général
        
    • mémoire du Secré-taire général
        
    note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences UN مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences UN مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    e) note du Secrétaire général transmettant le Rapport de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine (A/69/349); UN (هـ) مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين (A/69/349).
    e) note du Secrétaire général transmettant le Rapport de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine (A/68/335). UN (هـ) مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين (A/68/335).
    Ayant examiné également le rapport du Corps commun d'inspection sur la gouvernance des technologies de l'information et des communications dans les organismes des Nations Unies, ainsi que la note par laquelle le Secrétaire général a transmis ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination concernant ce rapport, UN وقد نظرت أيضا في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة()، وكذلك في مذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بهذا الشأن()،
    Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le premier rapport biennal du Directeur de l'École sur les travaux, activités et réalisations de l'École des cadres, en application du paragraphe 6 de la résolution 55/278, UN " وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي أحال بموجبها التقرير الأول لفترة السنتين المقدم من مدير كليــــة الموظفين عن أعمال الكلية وأنشطتها وإنجازاتها، وذلك عملا بالفقرة 6 من القرار 55/278،
    Le Département a fait savoir qu'il comptait revoir et mettre à jour les directives standard et la note du Secrétaire général sur les instructions à l'usage des chefs de mission pour incorporer des indications sur la structure de la chaîne hiérarchique pour les composantes des missions intégrées. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها تخطط لاستعراض ولاستكمال التوجيهات الموحدة وكذلك مذكرة الأمين العام التي تتضمن توجيهات موجهة إلى رؤساء البعثات تبين تدرج مستويات المسؤولية لعناصر البعثات المتكاملة.
    La note du Secrétaire général présentant le rapport de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) mentionne plusieurs fois l'amélioration de la condition féminine en rapport avec l'émancipation économique et la création d'entreprises. UN وقد تضمنت مذكرة الأمين العام التي أحال فيها تقرير منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بعض الإشارات إلى النهوض بالمرأة في ما يتصل بالتمكين الاقتصادي وتنظيم المشاريع.
    Documentation : note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO (résolution 54/122), A/56/114-E/2001/93. UN الوثائق: مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو A/56/114-E/2001/93، (القرار 54/122).
    Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport sur l'amélioration de la sécurité routière mondiale et les recommandations y figurant, UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير عن تحسين السلامة على الطرق في العالم والتوصيات الواردة فيه()،
    59. Se reporter à la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur les activités du Fonds pour éliminer la violence contre les femmes (A/HRC/16/34) (voir aussi plus haut, par. 28). UN 59- يمكن الرجوع إلى مذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة الصندوق الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة (A/HRC/16/34) (انظر أيضاً الفقرة 28 أعلاه).
    L'inspecteur Cihan Terzi présente la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection (A/65/63). UN وعرض المفتش جيهان ترزي مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/65/63).
    L'inspecteur Tadanori Inomata présente la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection (A/65/346). UN وعرض المفتش تادانوري إينوماتا مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/65/346).
    Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport sur l'amélioration de la sécurité routière mondiale et les recommandations y figurant, UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير عن تحسين السلامة على الطرق في العالم والتوصيات الواردة فيه()،
    Elle était saisie de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises (E/CN.3/2011/25). UN وكان معروضا عليها مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية (E/CN.3/2011/25).
    Nous soulignons que la note du Secrétaire général définissant les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à des fins budgétaires est nécessaire pour veiller à ce que la Commission prenne des décisions informées lorsqu'elle reçoit des demandes budgétaires, en tenant compte des débats en cours qui visent à développer plus avant ces concepts. UN ونؤكد على أن مذكرة الأمين العام التي تحدد أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأغراض الميزانية ضرورية لضمان اتخاذ اللجنة لقرارات مبنية على الدراية عندما تتلقى طلبات تتعلق بالميزانية، وأن تأخذ في الحسبان المناقشات الجارية باستمرار والرامية إلى التطوير الإضافي لتلك المفاهيم.
    Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport sur l'amélioration de la sécurité routière mondiale, UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير عن تحسين السلامة على الطرق في العالم()،
    Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport sur l'amélioration de la sécurité routière mondiale, UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير عن تحسين السلامة على الطرق في العالم()،
    f) note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution. UN (و) مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد().
    [note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux en cours au titre de la Convention, y compris du Protocole de Carthagène] UN [مذكرة الأمين العام التي أحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها]
    Ayant examiné également le rapport du Corps commun d'inspection sur la continuité des opérations au sein des organismes des Nations Unies, ainsi que la note par laquelle le Secrétaire général a communiqué ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur ce rapport, UN وقد نظرت أيضا في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة()، وكذلك في مذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة بهذا الشأن()،
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 44 du mémoire du Secrétaire général concernant la rationalisation de l'ordre du jour. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال.
    Le PNUD a participé directement aux travaux du CAC et de ses mécanismes et a présenté à cette occasion ses observations, lesquelles ont été intégrées à la note du Secrétaire général communiquée à l'Assemblée générale, pour examen, qui présente les observations du Secrétaire général et du CAC (A/54/288/Add.1). UN وأُدمِجت هذه التعليقات في مذكرة الأمين العام التي أحالها إلى أعضاء الجمعية العامة للنظر فيها، والتي تتضمن تعليقات الأمين العام وكذلك تعليقات لجنة التنسيق الإدارية (A/54/288/Add.1).
    Le Bureau prend note du paragraphe 54 du mémoire du Secré-taire général dans lequel il est indiqué, entre autres, que le débat général aura lieu du lundi 20 septembre au samedi 25 septembre et du mercredi 29 septembre au samedi 2 octobre 1999. UN أحاط المكتب علما بالفقرة ٥٤ من مذكرة اﻷمين العام التي يشير فيها الى أمور من بينها أن المناقشة العامة ستجري اعتبارا من يوم الاثنين، ٢٠ أيلول/سبتمبر الى يوم السبت، ٢٥ أيلول/ سبتمبر، ومن يوم اﻷربعاء، ٢٩ أيلول/سبتمبر الى يــوم السبــت، ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more