"مذكرة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • note sur
        
    • note relative
        
    • mémorandum sur
        
    • un mémoire sur
        
    • une note concernant
        
    • note indiquant les
        
    • mémorandum concernant
        
    • aide-mémoire sur
        
    • aide-mémoire concernant
        
    • un mémorandum relatif à
        
    Le Secrétariat devrait aussi être invité à présenter une note sur les stratégies de réduction de l'offre illicite à envisager. UN وينبغي أن تدعى اﻷمانة أيضا الى تقديم مذكرة بشأن الاستراتيجيات الممكنة من أجل الحد من العرض غير المشروع.
    note sur les dispositions visant à liquider les opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le Compte Iraq UN مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    Il a également établi une note sur les incidences et les coûts relatifs à la ratification de la Convention. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    note relative au déroulement de la deuxième partie de la quinzième session. Note du Président UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الخامسة عشرة. مذكرة من الرئيس
    mémorandum sur les activités liées au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est UN مذكرة بشأن الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint un mémoire sur la situation des droits de l'homme dans l'Union du Myanmar. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار.
    note sur l'évolution du programme d'ajustement structurel, UN مذكرة بشأن تطور برنامـج التكيـف الهيكلـي
    note sur la question de l'application de barèmes professionnels spéciaux au personnel des services informatiques de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة بشأن مسألة المعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات
    :: note sur l'assistance au Myanmar UN :: مذكرة بشأن المساعدة المقدمة إلى ميانمار
    note sur la rationalisation de la structure financière de l'UNITAR UN مذكرة بشأن ترشيد الهيكل المالي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    Il a demandé au secrétariat d'établir une note sur le fonctionnement de la Commission, y compris son rôle dans la coordination des activités menées dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعد مذكرة بشأن عمل اللجنة، بما في ذلك دورها في تنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    22. Prie le Secrétaire général de préparer une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau; UN " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    Une note sur le droit au développement a été distribuée par la Haut—Commissaire. UN وعممت المفوضة السامية مذكرة بشأن الحق في التنمية.
    note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة.
    note relative au déroulement de la troisième partie de la quatorzième session. UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة الرابعة عشرة.
    note relative au déroulement de la quatrième partie de la quatorzième session. Note du Président UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة الرابعة عشرة. مذكرة مقدمة من الرئيس
    mémorandum sur le problème des réfugiés en UN مذكرة بشأن مشكلة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    À la suite de cette initiative, sept partis ont élaboré conjointement et signé un mémoire sur les moyens d'assurer la stabilité politique et économique en période de crise économique. UN وقد استجيب لمبادرتي، إذ قامت سبعة أحزاب سياسية على نحو مشترك بوضع وتوقيع مذكرة بشأن ضمان الاستقرار الاقتصادي والسياسي في ظل أوضاع الأزمة الاقتصادية.
    Le Département des affaires économiques et sociales a appuyé ce processus en analysant et synthétisant ces rapports et les mesures prises et établi une note concernant le projet de texte composite d'un tel instrument. UN ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العملية بتحليل التقارير وتلخيصها وأعدت مذكرة بشأن مشروع النص التجميعي للصك.
    Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée. UN 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام.
    mémorandum concernant la situation des droits de l’homme au Myanmar UN مذكرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار
    Une aide pratique a été dispensée pour l'élaboration de l'aide-mémoire sur le régime de commerce extérieur et d'autres documents relatifs à l'accession. UN وقُدّمت مساعدة عملية لأجل إعداد مذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بعملية الانضمام.
    Plus récemment, elle a entamé un dialogue avec la CPI en ce qui concerne la signature d'un aide-mémoire concernant la réinstallation des témoins. UN ومنذ عهد أقرب، دخلت النمسا في مناقشات مع المحكمة بشأن التوقيع على مذكرة بشأن نقل الشهود إلى مواطن إقامة أخرى.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint, en votre qualité de Président de la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme, un mémorandum relatif à la proposition du Gouvernement colombien tendant à la mise en place d'un bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Santafé de Bogota. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، مذكرة بشأن اﻹجراءات الي تتخذها الحكومة الكولومبية ﻹنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في سانتافي دي بوغوتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more