Environ 42 nouvelles implantations ont ainsi été établies sur des hauteurs depuis la signature du Mémorandum de Wye River. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Environ 42 nouvelles implantations ont ainsi été établies sur des hauteurs depuis la signature du Mémorandum de Wye River. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Le Mémorandum de Charm al-Cheikh pour la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River a été un pas important dans la bonne direction. | UN | وقد كانت مذكرة شــرم الشيخ الرامية إلى تنفيذ مذكرة واي ريفر تحركــا هاما في الاتجاه الصحيح. |
Nous prions instamment les autorités israéliennes de mettre en oeuvre le Mémorandum de Wye River. | UN | ونناشد بقوة السلطات في إسرائيل أن تنفذ مذكرة واي ريفر. |
Ces deux projets, avec l'aéroport international de Gaza qui a été inauguré après la signature de l'accord de Wye Riverk favoriseront certainement le renforcement continu de l'économie palestinienne. | UN | وهذان المشروعان، جنبا إلى جنب مع مطار غزة الدولي الذي افتتح بعد التوقيع على مذكرة واي ريفر، سيعززان بالتأكيد تقوية الاقتصاد الفلسطيني بشكل مستمر. |
Il a exprimé sa vive préoccupation face au blocage du processus qui a suivi la suspension de l’application du Mémorandum de Wye River. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Israël, en fait, a fait des concessions tangibles, et dans certains cas, irréversibles pour ce qui est de la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River. | UN | فالواقع أن إسرائيل قد قدمت تنازلات ملموسة، ولا رجعة عنها في بعض الحالات، في تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Je voudrais réitérer que par conséquent, l'Union regrette vivement la décision qu'a prise le Gouvernement israélien de suspendre la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye. | UN | دعوني أؤكد مجددا أن الاتحاد اﻷوروبي لذلك يأسف أسفا عميقا على قرار الحكومة اﻹسرائيلية بتعليق تنفيذ مذكرة واي. |
Il est tout à fait regrettable que l'échéance pour la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River ait expiré. | UN | وإنه لمما يثير أشد اﻷسف حقا أن الموعد النهائي لتنفيذ مذكرة واي ريفر قد فات. |
Lors de ses contacts avec les dirigeants de la région, il a demandé l'application complète des dispositions du Mémorandum de Wye River. | UN | ونادى السيد كومورا في لقاءاته بقادة المنطقة، بالتنفيــذ الكامـل لﻷحكـام الواردة في مذكرة واي ريفر. |
La situation générale des droits de l'homme dans les zones relevant de l'Autorité palestinienne s'était détériorée depuis la signature du Mémorandum de Wye River. | UN | وتدهورت حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Il a été informé que la construction de 28 nouvelles routes avait été annoncée après la signature du Mémorandum de Wye River. | UN | وعلم بإعلان بناء ٨٢ طريقا التفافيا جديدا بعد توقيع مذكرة واي ريفر. |
Après la signature du Mémorandum de Wye River, des colons se sont emparés d'une maison dans le quartier de Sheikh Jara et se sont installés dans deux autres maisons. | UN | وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين. |
Le PNUD a reçu du Gouvernement japonais une contribution d’urgence à l’appui de projets visant à faciliter la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River. | UN | وتلقى البرنامج اﻹنمائي أيضا مساهمة طارئـة مـن حكومـة اليابان لدعم المشاريع الرامية إلى تسهيل تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Il a exprimé sa vive préoccupation face au blocage du processus qui a suivi la suspension de l’application du Mémorandum de Wye River. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Il est clair que l’activité israélienne de colonisation a pris un nouvel essor, en particulier après la signature du Mémorandum de Wye River le 23 octobre 1998». | UN | وواضح أن نشاط المستوطنات اﻹسرائيلية قد اتخذ روحا جديدة، خصوصا بعد توقيع مذكرة واي ريفر في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
La semaine dernière, le Gouvernement israélien a pris une décision concernant les colonies dites des collines, qui ont été implantées par des colons juifs après la signature du Mémorandum de Wye River, avec la complicité des autorités de la puissance occupante. | UN | ففي اﻷسبوع الماضي، اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية قرارا يتصل بالمستوطنات المقامة على رؤوس الجبال والتي أقامها مستوطنون يهود، بتواطؤ من جانب السلطات القائمة بالاحتلال، في أعقاب توقيع مذكرة واي ريفر. |
Même si les 229 prisonniers prévus sont libérés, ce sera nettement moins que les 500 que Nétanyahou avait promis faire libérer en vertu du Mémorandum de Wye. | UN | وحتى إذا أفرج عن الـ ٢٢٩ جميعا، فإن عددهم سيكون أقل بشكل محسوس من الـ ٥٠٠ الذين تعهد نتنياهو باﻹفراج عنهم بموجب مذكرة واي. |
Nous voulons que le Mémorandum de Wye River soit dès que possible mis en oeuvre intégralement par les deux parties. | UN | ونود أن نرى تنفيذ مذكرة واي ريفر برمتها من جانب الطرفين بأسرع ما يمكن. |
5. La signature de l'accord de Wye River par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine est un signe encourageant. | UN | ملاحظات ٥ - إن توقيع مذكرة واي ريفر من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يشكل تطورا يبعث على اﻷمل. |