"مذنبة" - Translation from Arabic to French

    • coupable
        
    • culpabilité
        
    • coupables
        
    • innocente
        
    • péché
        
    • lois
        
    • traçantes
        
    • pécheresse
        
    Selon cette définition, l'Inde est coupable d'actes quotidiens et systématiques de terrorisme contre les Cachemiriens. UN وبموجب هذا المعيار، فإن الهند مذنبة بارتكاب أعمال إرهابية يوميا وعلى نحو منظم ضد الكشميريين.
    La Turquie a en outre été reconnue coupable de violer les droits de quelque 500 Chypriotes grecs enclavés dans le Nord occupé par la Turquie. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن تركيا مذنبة بانتهاك حقوق نحو 500 شخص من القبارصة اليونانيين المحصورين في الشمال الذي تحتله.
    Nous estimons qu'aucun État coupable de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme ne devrait siéger au Conseil. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.
    Si Letta est coupable, elle est coupable, et elle devra en payer le prix. Open Subtitles اذا كانت ليتا مذنبة , انه مذنبة وسوف يتم التعامل معها
    Je l'évaluerai, mais si elle ne t'a pas parlé, comment sais-tu si elle est coupable, ou si elle est sérieusement malade, d'ailleurs ? Open Subtitles حسنٌ، سأقيّمها لكنّ، إن انت تأبى الحديث معك فكيف لك أن تعرف مذنبة أو مختلة عقليّاً، حتّى ؟
    Mais ce n'est pas parce que personne ne l'a jamais vue avant qu'elle est coupable. Open Subtitles لكن بسبب أنه لم يرها أحد من قبل لا يعني أنها مذنبة
    C'est un crime passionnel. Nina est coupable, clair et simple. Open Subtitles لقد كانت جريمة عاطفية , نينا مذنبة ببساطة
    S'il a fait arrêter votre cousine, c'est qu'elle devait être coupable. Open Subtitles يمكن أن تطمئني، إن اعتقلت قريبتك بسببه، فهي مذنبة.
    On la savait tous coupable, alors quelque part... on a présumé que dans un monde équitable, elle paierait pour ses forfaits. Open Subtitles كلنا علمنا أنها مذنبة لذا بوقتٍ ما، افترضنا أنّه في عالم عادل سوف تدفع ثمن ما اقترفته
    Même si Tabitha est coupable, elle a probablement un partenaire. Open Subtitles ,حتى ولو تابيثا مذنبة على الأرجح لديها شريك
    Impossible. Je ne peux plaider coupable sans le consentement de l'accusée. Open Subtitles مستحيل, لا استطيع ادانة المتهمة بأنها مذنبة بدون موافقتها
    Je plaide coupable : je ris bêtement et je me sens plus heureuse qu'à n'importe quel autre moment dans ma vie. Open Subtitles أجل، أنا مذنبة لأنني ضحكت، كما أنني مذنبة لكوني سعيدةً أكثر من أيِّ لحظةِ مضت في حياتي
    La Cour a également déclaré la Turquie coupable de violation de l'article 6 de la Convention, en autorisant que des civils soient jugés par des tribunaux militaires dans la zone occupée. UN كما وجدتها مذنبة بانتهاكها المادة 6 من الاتفاقية بالسماح للمحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين في المنطقة المحتلة.
    Ce qui signifie que, si la femme est reconnue coupable de faute dans la procédure de divorce, elle ne peut, même en cas de besoin, demander la fourniture de nourriture à son ancien mari. UN وهذا يعني أنه إذا أعلن أن الزوجة مذنبة في حالة الطلاق بالمحكمة، فلا يحق لها أن تطلب الغذاء من زوجها، حتى ولو كانت في حالة احتياج لذلك.
    Une institution financière qui contreviendrait au règlement se rendrait coupable d'une infraction passible d'une amende. UN وأي مؤسسة مالية يثبت أنها أخلت بأحكام هذه اللوائح سوف تعد مذنبة بارتكاب جريمة وتكون عرضة للحكم عليها بالغرامة.
    Je suis convaincue que Mary Drake est coupable d'au moins un homicide. Open Subtitles أنا مقتنعة بأن ماري دريك مذنبة من قتل واحد على الأقل
    Au nom de Dieu et de ses Serviteurs sur Terre, l'accusée est reconnue coupable. Open Subtitles إذا باسم الرب وخلفائه في الأرض اعتبر المدعى عليها مذنبة
    D'ici là tout le monde pensera déjà qu'elle est coupable. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت سيكون الجميع يعتقدون أنها مذنبة بالفعل.
    Seulement ceux qui l'ont connue toute sa vie, et non pas douze étrangers, peuvent décider de son innocence ou de sa culpabilité. Open Subtitles فقط هم الناس الذين عرفوني طوال حياتي و ليس 12 غريباً سيقرون إن كنت مذنبة أو غير مذنبة
    Vous auriez l'air coupables, et nous connaissons la règle générale de Dark Army : Open Subtitles فهذا سيجعلكِ تبدين مذنبة و نحن نعرف قاعدة جيش الظلام الأساسية
    Je vous ai aidée à piéger une femme coupable ou innocente ? Elle nenaît l'assemblée à l'extinction ! Open Subtitles هل ساعدت في تلفيق تهمة لمرأة مذنبة أو بريئة؟ هي كانت تقود هذه الطائفة الى الفناء
    Mais le péché dont je suis coupable est peut-être impardonnable. Open Subtitles لكن الإثم الذي أن مذنبة به, لا أظن بأنك ستعرض عليّ المغفرة به.
    Chevron a violé les lois sur l'environnement et a payé 6,5 millions d'amende. Open Subtitles "شيفرون" كانت مذنبة بالانتهاكات البيئية ودفعت 6.5 مليون دولار في الغرامات.
    Plusieurs habitations ont été mises à feu pendant la fusillade (fort probablement par des balles traçantes et d'autres munitions). UN وقد أضرمت النيران في العديد من المنازل أثناء عملية إطلاق النار (على الأرجح برصاصات مذنبة وذخائر أخرى).
    Suis-je une pécheresse pour avoir voulu que mon père meure ? Open Subtitles هل أنا مذنبة لأنني تمنيت موت أبي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more