"مذيبات" - Translation from Arabic to French

    • des solvants
        
    • les solvants
        
    Notant également que la Fédération de Russie poursuit avec succès ses efforts en vue d'introduire des solvants de remplacement dans son industrie aérospatiale, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    Notant également que la Fédération de Russie poursuit avec succès ses efforts en vue d'introduire des solvants de remplacement dans son industrie aérospatiale, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    Notant également que la Fédération de Russie poursuit avec succès ses efforts en vue d'introduire des solvants de remplacement dans son industrie aérospatiale, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    :: Tous les tampons d'échantillonnage imbibés de solvants ont été préparés à l'avance par les chimistes de la Mission avec du matériel et des solvants de qualité analytique. UN :: أعد كيميائيو البعثة مسبقا كل مناديل أخذ العينات، المشرَّبة بالمذيبات مستخدمين في ذلك مذيبات ومواد مخصصة للتحليل.
    Depuis les solvants industriels pour nettoyer jusqu'à nos délicieux produits de boulangerie, nous sommes là pour vous. Open Subtitles من مذيبات التنظيف الاصطناعية إلى المخبوزات اللذيذة نحن هنا لخدمتكم
    Ce projet avait été conçu pour permettre aux producteurs de fabriquer des produits utilisant des solvants qui n'appauvrissent pas la couche d'ozone. UN هذا، وقد صُمِّم هذا المشروع لتمكين المصنّعين من إنتاج منتجات تستخدم مذيبات غير مستنفدة للأوزون.
    Un fournisseur a affirmé en outre que le procédé permet de traiter des déchets chlorés à l'état liquide ou dissous dans des solvants. UN وزعمت إحدى جهات المبيع أيضاً أن النفايات المكلورَة في حالة سائلة أو المحلّلة في مذيبات يمكن معالجتها بعملية الإزالة للكلور باستخدام الهيدروجين.
    3. D'encourager la Fédération de Russie à poursuivre ses efforts pour introduire des solvants de remplacement et adopter des équipements de conception récente afin de mener à bien l'abandon définitif du chlorofluorocarbone-113 d'ici 2016; UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة بذل الجهود للبدء باستخدام مذيبات بديلة واعتماد معدات حديثة التصميم من أجل إتمام التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بحلول عام 2016.
    • Tous les tampons d’échantillonnage imbibés de solvants ont été préparés à l’avance par les chimistes de la Mission avec du matériel et des solvants de qualité analytique. UN • أعد كيميائيو بعثة الأمم المتحدة مسبقا جميع مناديل أخذ العينات، المشرَّبة بالمذيبات مستخدمين في ذلك مذيبات ومواد مخصصة للتحليل.
    Un fournisseur a affirmé en outre que le procédé permet de traiter des déchets chlorés à l'état liquide ou dissous dans des solvants. UN وزعمت إحدى جهات المبيع إن النفايات المكلورة في حالة سائلة أو المحللة في مذيبات يمكن معالجتها بعملية إزالة الكلور بالهيدروجين الحفازة.
    Un fournisseur a affirmé en outre que le procédé permet de traiter des déchets chlorés à l'état liquide ou dissous dans des solvants. UN وزعمت إحدى جهات المبيع إن النفايات المكلورة في حالة سائلة أو المحللة في مذيبات يمكن معالجتها بعملية إزالة الكلور بالهيدروجين الحفازة.
    des solvants, des trucs pas hygiéniques ? Open Subtitles أي مذيبات للطلاء أي شئ غير صحي؟
    Ils n'utilisent pas de perchloréthylène, mais des solvants pétroliers. Open Subtitles افترضنا أنّ هذا المكان يستخدم بيركلوروإثيلين اتضح أنّها... مذيبات نفطيّة
    3. D'engager la Fédération de Russie à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour introduire des solvants de remplacement, adopter des équipements de conception récente et procéder à l'abandon définitif du chlorofluorocarbone-113 d'ici à 2016. UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة، واعتماد معدات ذات تصميم حديث، وإكمال مرحلة التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوروفلوري -113 بحلول عام 2016؛
    3. D'engager la Fédération de Russie à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour introduire des solvants de remplacement, adopter des équipements de conception récente et procéder à l'abandon définitif du chlorofluorocarbone-113 d'ici à 2016; UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة، واعتماد معدات ذات تصميم حديث، وإكمال مرحلة التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري -113 بحلول عام 2016.
    3. D'engager la Fédération de Russie à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour introduire des solvants de remplacement, adopter des équipements de conception récente et procéder à l'abandon définitif du chlorofluorocarbone-113 d'ici à 2016. UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة، واعتماد معدات ذات تصميم حديث، وإكمال مرحلة التخلص التدريجي من الكلوروفلوروكربون -113 بحلول عام 2016؛
    3. D'encourager la Fédération de Russie à poursuivre ses efforts pour introduire des solvants de remplacement et adopter des équipements nouvellement conçus afin d'achever l'élimination des CFC-113 selon un calendrier actualisé. UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة الجهود للبدء باستخدام مذيبات بديلة ومعدات حديثة التصميم تتيح له إتمام عملية التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وفقاً للجدول الزمني المحدّث.
    3. De prier instamment la Fédération de Russie de poursuivre ses efforts pour introduire des solvants de remplacement et adopter des équipements nouvellement conçus afin d'achever l'élimination des CFC-113 selon un calendrier accéléré. UN 3 - يحث الاتحاد الروسي على مواصلة الجهود للبدء باستخدام مذيبات بديلة ومعدات حديثة التصميم تتيح له إتمام عملية التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وفقاً لجدول زمني معجّل.
    Si des solvants volatils sont présents, comme c'est parfois le cas pour les pesticides, ils devraient être éliminés par distillation avant le traitement. UN في حال وجود مذيبات متطايرة، مثلما يحدث مع مبيدات الآفات، فإنه ينبغي إزالتها بالتقطير قبل المعالجة(53).
    Si des solvants volatils sont présents, comme c'est parfois le cas pour les pesticides, ils devraient être éliminés par distillation avant le traitement. UN في حال وجود مذيبات متطايرة، مثلما يحدث مع مبيدات الآفات، فإنه ينبغي إزالتها بالتقطير قبل المعالجة(56).
    Le Mexique a été le premier pays à signer le Protocole de Montréal, tout comme il a été le premier pays en développement à s'être engagé à éliminer les solvants contenant des chlorofluorocarbones 10 ans avant la date fixée par le Protocole de Montréal pour les pays en développement. UN وكانت المكسيك أول بلد يوقع بروتوكول مونتريال. وكانت أيضا أول بلد نام يلتزم بإزالة مذيبات مركبات الكربون الكلورية الفلورية قبل أن يعهد بروتوكول مونتريال بذلك للبلدان النامية بعشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more