"مرئية" - Translation from Arabic to French

    • visibles
        
    • invisible
        
    • invisibles
        
    • vidéo
        
    • visuels
        
    • visuelle
        
    • visuelles
        
    • visuel
        
    • en direct
        
    • bien visible
        
    • façon visible
        
    La fluidité culturelle consistait à rendre visibles ces dispositifs sociaux. UN وتعني الانسيابية الثقافية جعل هذه الترتيبات الاجتماعية مرئية.
    Y-a-t-il des symptômes visibles du cancer de la prostate ? Open Subtitles هل هناك أي أعراض مرئية لسرطان البروستاتا ؟
    Le problème est que l'eau est tellement trouble, que le dauphin est presque invisible, même quand juste à côté de la caméra. Open Subtitles والمشكلة هي أن الماء العكر، لدرجة أن شركة دولفين للطاقة هو غير مرئية تقريبا، حتى عندما بجوار الكاميرا.
    Les tireurs sont seulement deux ou trois, invisible depuis les bâtiments au-delà du mur. Open Subtitles وقديكونقناصة اثنين أو ثلاثة فقط، غير مرئية إلى المباني وراء الجدار
    Ce groupe permettra également de révéler les aspects du racisme qui sont actuellement invisibles ou que l'on refuse de reconnaître. UN وسيُبرز هذا الفريق أيضاً إلى العيان تلك المظاهر من العنصرية التي هي حالياً غير مرئية أو يجري انكارها.
    Protocole attestant la restitution par la République d'Iraq de biens koweïtiens sous forme d'enregistrements vidéo et audio appartenant au Ministère de l'information UN محضر استلام ممتلكات كويتية من جمهورية العراق عبارة عن تسجيلات مرئية ومسموعة تابعة لوزارة الإعلام الكويتية
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    v) Supports techniques. Base de données visuelle sur les méthodes de construction écologiquement viables; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    Je recherche des traces d'urine, sperme ou sang qui seraient non visibles à l'œil nu. Open Subtitles أبحث عن علامـات بول ، مني أو دمـاء غير مرئية للعيـن المجردة
    Les officiers sont arrivés et ont trouvé la musique à fond et des traces de narcotiques visibles de la fenêtre de, devine qui. Open Subtitles وصل أفراد الشرطة ليجدوا مشغلة موسيقى و أثرأ من عقاقير الجدول الثاني مرئية عبر النافذة الأمامية لاحزري من
    À trois semaines, notre cœur bat, et à huit semaines les bras, les jambes, les doigts et les orteils sont visibles. UN وبعد ثلاثة أسابيع يكون لنا قلب ينبض، وبعد ثمانية أسابيع تكون لنا أذرع وأرجل وأصابع وأصابع أقدام مرئية.
    les chaussures, les sous-vêtements et le secret du maquillage invisible. Open Subtitles حذاء عظيم، القاتل نظارات وأسرار ماكياج غير مرئية.
    C'est une frontière invisible, mais quand on la franchit, on en paye le prix. Open Subtitles هي حدود غير مرئية وغير معلومة لكن حين نتجاوزها ندفع الثمن
    A cause du phénomène du < < plafond de verre > > , les femmes ne peuvent pas saisir les possibilités de promotion étant tenues à distance par une sorte de barrière invisible. UN ويوجد في جمهورية صربيا ما يسمى تأثير السقف الزجاجي، حيث ترى النساء فرصاً للترقي ولكنهن محرومات من الوصول إلى ذلك الهدف بواسطة حواجز تبدو غير مرئية.
    Alors j'ai des notes invisibles dans mon carnet de bord. Open Subtitles اذا انا عندي ملاحظات غير مرئية في سجلاتي
    on le dois beaucoup plus pour un groupe d'habitants des océans qui nous entourent, des organismes uni-céllulaires si petits qu'ils sont invisibles à l'oeil nu. Open Subtitles ويرجع أغلب السبب لمجموعة من قاطني ،المحيط تُحيط بي كائنات أحادية الخلية صغيرة جداً لدرجة أنها غير مرئية للعين المجردة
    Les deux principales solutions retenues supposaient donc l'utilisation soit d'images sur support papier ou vidéo soit d'un mélange de ces deux modes de présentation. UN ولذلك فقد كان أول خيارين للخيارات التي تتضمن إما نسخة مطبوعة أو نسخة مرئية أو شكلاً متعدداً يتضمن كلتا النسختين.
    Il existe par conséquent une préférence marquée pour la réception d'images sur support aussi bien papier que vidéo. UN ولذلك هناك تفضيل قوي لتلقي المعلومات على شكل نسخة مطبوعة ونسخة مرئية على السواء.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    v) Supports techniques. Base de données visuelle sur les méthodes de construction écologiquement viables; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    Elles devraient en fournir des représentations visuelles aux agriculteurs. UN وينبغي للشركات أن تبين المعايير بصورة مرئية للمزارعين.
    Nous pouvons le trouver en utilisant une application qui rend les signaux sans fil visuel. Open Subtitles بأمكاننا أيجاده بأستخدام تطبيق الذي يجعل من الأشارات اللاسلكية مرئية
    Le Rapport du Millénaire a été < < diffusé en direct > > par plus de 12 centres qui recevaient du Siège image et son en temps réel. UN وقد أذيع تقرير الألفية على الهواء عبر 12 مركزا، كانت تتلقى تغذية مرئية ومسموعة من المقر مباشرة.
    Les affiches devraient être placées d'une façon bien visible dans tous les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    Les laissez-passer devront être portés en permanence et de façon visible dans le centre de conférences pendant la session. UN ويجب حمل التصاريح بحيث تكون مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more