iii) Fournir aux pays de la région une aide financière et technique pour les activités et projets liés au contrôle des armes légères; | UN | `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛ |
La responsabilité du contrôle des armes incombe à quatre ministères : | UN | وتقع مسؤولية مراقبة الأسلحة على عاتق 4 وزارات هي: |
Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. | UN | وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا. |
Bon nombre d'accords de maîtrise des armements ne comportent aucune définition des armes auxquelles s'appliquent les restrictions ou les interdictions. | UN | فالعديد من اتفاقات مراقبة الأسلحة لا تتضمن تعريفات للأسلحة التي تحد منها أو تحظرها. |
Ces mesures amélioreraient notablement la maîtrise des armes tout au long de leur cycle de vie. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه التدابير إلى تحسن كبير في مراقبة الأسلحة خلال دورة حياتها بأكملها. |
Mme Susanne Baumann, Directrice de la Division de la limitation des armements nucléaires, Département du désarmement et de la non-prolifération, Ministère allemand des affaires étrangères | UN | السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا |
Ce résultat peut être attribué en partie aux mesures ciblées de contrôle des armements prises par les États Membres. | UN | وهذا ناتج، ولو جزئيا على الأقل، عن التدابير المحدّدة التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجال مراقبة الأسلحة. |
Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. | UN | وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا. |
Le Canada tient à signaler certaines omissions concernant le contrôle des armes nucléaires et matières connexes. | UN | وتود كندا أن تُشير إلى بعض ما أُسقط من المصفوفة المُقدمة بصدد مراقبة الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة. |
Le pays a également élaboré un programme d'information du contrôle des armes. | UN | كما أعدّ هذا البلد برنامجا إعلاميا بشأن مراقبة الأسلحة. |
Le Gouvernement a également procédé au renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes de petit calibre | UN | وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة |
L''initiative phare du mécanisme CASA est actuellement l'élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes légères. | UN | وتتمثل المبادرة الرئيسية للآلية حاليا في وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de contrôle des armes légères et de petit calibre en Albanie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ألبانيا |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le plan d'appui au contrôle des armes légères et de petit calibre dans les Balkans occidentaux | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان |
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité des Messagers de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace. | UN | كما أن استخداماتها لجاذبية المشاهير من رُسل السلام فيما يتعلق بقضايا مراقبة الأسلحة ما زالت تثبت فعاليتها. |
Directeur de division, Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | مدير الشعبة، إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح |
Ces mesures amélioreraient notablement la maîtrise des armes sur l'ensemble de leur cycle de vie. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه التدابير إلى تحسن كبير في مراقبة الأسلحة خلال دورة حياتها بأكملها. |
Il reconnaît l'importance de la Convention dans le domaine de la limitation des armements et du droit international humanitaire, et est pleinement déterminé à contribuer à ses objectifs. | UN | وتسلِّم حكومته بأهمية الاتفاقية في مجال مراقبة الأسلحة والقانون الإنساني الدولي وتلتزم بأغراضها. |
Au Monténégro, c'est le Département du contrôle des armements qui se charge, par le truchement du Centre de vérification du Ministère de la défense, de la mise en œuvre de l'Accord. | UN | ويتولى مركز التحقق التابع لإدارة مراقبة الأسلحة بوزارة الدفاع مسؤولية تنفيذ الاتفاق في الجبل الأسود. |
Elle a également fait savoir qu'un groupe de travail avait été constitué pour coordonner les efforts visant à contrôler les armes à feu au niveau national. | UN | وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني. |
La société civile devrait encourager énergiquement toutes ces mesures de limitation des armes nucléaires. | UN | وينبغي أن يعمد المجتمع المدني إلى الترويج بقوة لكل هذه التدابير الرامية إلى مراقبة الأسلحة النووية. |
:: Veuillez indiquer quel est le contenu de l'article 2 de la loi relative à la réglementation des armes et quelles sont les dispositions ou procédures légales qui s'appliquent à l'acquisition d'armes. | UN | يرجى عرض موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة. وما هي الأحكام أو الإجراءات القانونية المطبقة على حيازة الأسلحة؟ |
J'ai l'honneur de vous transmettre une nouvelle publication canadienne, intitulée " Confidence Building in the Arms Control Process: A Transformation View " , par James MacIntosh. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم منشوراً كندياً جديداً عنوانه " بناء الثقة في عملية مراقبة اﻷسلحة: وجهة نظر التحول، أعده جيمس ماكنتوش. |