"مراكزه" - Translation from Arabic to French

    • ses centres
        
    • de poste de police
        
    Mais il est possible de rediriger les transmissions de ses centres visuels vers son cortex auditif. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Conformément à sa politique générale, le Bureau cherche à faire en sorte que tous les programmes et initiatives appliqués au Siège, ainsi que dans ses centres régionaux de Katmandou, Lima et Lomé, comprennent un volet problématique hommes-femmes. UN وعملاً بسياسة سارية على كامل الإدارة التابع لها المكتب، يسعى المكتب إلى ضمان وجود عنصر جنساني في جميع برامجه ومبادراته بالمقر وكذا عن طريق مراكزه الإقليمية في كاتماندو، وليما، ولومي.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects, ainsi que la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    En outre, elle a pris en compte les modifications apportées au fil du temps par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique (BRAP), notamment la réforme institutionnelle de ses centres régionaux entreprise en 2010. UN ورُعي أيضا في التقييم التغييرات التي أدخلها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بمرور الوقت، ومنها إجراء إصلاح مؤسسي في مراكزه الإقليمية عام 2010.
    Conformément à l'article 11 du Code de procédure pénale les commissaires de police, officiers de police et chefs de poste de police et les officiers, sous-officiers et chefs de poste de la Garde nationale sont placés sous l'autorité directe du Procureur général, en tant qu'auxiliaires de celui-ci. UN 202- يخضع محافظو الشرطة وضباطها ورؤساء مراكزها وضباط الحرس الوطني وضباط صفه ورؤساء مراكزه عند مباشرتهم لوظائفهم للإشراف المباشر لوكيل الجمهورية باعتبارهم مساعدين له حسب الفصل 11 من م. إ.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et la sécurité, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. UN وسيضطلع المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales visant à s'attaquer aux problèmes que posent le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales visant à s'attaquer aux problèmes que posent le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولإفشاء السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Les activités étaient également mises en relief par l'intermédiaire de ses centres opérationnels, ou organes de liaison établis au sein d'universités, de gouvernements et d'organisations intergouvernementales dans 25 pays. UN وجرى أيضا إبراز أنشطة المعهد الدولي للمحيطات من خلال مراكزه التنفيذية أو جهات التنسيق التابعة له في 25 بلدا التي أنشئت داخل الجامعات، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية.
    Grâce à ses centres régionaux pour l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes, le Bureau a aussi suscité un engagement plus actif en faveur du désarmement et de la non-prolifération chez les partenaires régionaux et infrarégionaux. UN وأسهم المكتب أيضا، من خلال مراكزه الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادي وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، في دفع الجهات المعنية الإقليمية ودون الإقليمية إلى الإسهام على نحو أكثر نشاطا في المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales visant à s'attaquer aux problèmes que posent le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولإفشاء السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et la sécurité, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des stratégies régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales visant à s'attaquer aux problèmes que posent le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux, le Centre pour les affaires de désarmement s'emploie à promouvoir cette approche en organisant, à l'échelon régional et en coopération avec les gouvernements, des conférences, des réunions et des séminaires afin de faciliter les échanges de vues sur les questions qui se posent aux niveaux régional et mondial en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN فقـد عزز مركـز شؤون نزع السـلاح، مـن خـلال مراكزه اﻹقليمية، هذا النهج بتنظيمه، بالتعاون مع الحكومات فرادى، مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية إقليمية لتيسير تبادل اﻷفكار بشأن المسائل اﻹقليمية والعالمية لنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Le Bureau de la main-d'œuvre, de l'emploi et de la formation a introduit dans ses centres nationaux et sous-nationaux divers programmes de renforcement des compétences en fonction des besoins en faveur des travailleurs migrants en partance pour éviter aux femmes migrantes des problèmes dans l'accomplissement du travail décrit dans leur contrat. UN وأدخل مكتب القوى البشرية والعمالة والتدريب، في مراكزه على الصعيدين الوطني ودون الوطني، دورات تدريبية لتنمّي لدى العاملين المهاجرين إلى الخارج مختلف المهارات القائمة على أساس الحاجات ، وذلك كي لا تواجه العاملات مشاكل في أدائهن لمسؤوليات وظائفهن وفق المنصوص عليه في عقودهن.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN وسوف يقدم المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، المساعدة إلى الدول الأعضاء في سعيها لتعزيز النُُّهج الإقليمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه ولصون السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Le PNUE a en outre tenu à jour des catalogues de données dans plusieurs de ses centres régionaux de la Base de données sur les ressources mondiales (GRID), qui centralisent l'information fournie par les institutions responsables de l'environnement dans les différentes régions UN وبالإضافة إلى ذلك، جهّز البرنامج فهارس للبيانات في عدد من مراكزه الإقليمية لقواعد بيانات الموارد العالمية التي تضم الأصول البيئية للمؤسسات/الوكالات في كل من المناطق المعنية.
    Les programmes et activités parrainés par le Service du désarmement régional et exécutés par ses centres régionaux ont contribué à accroître la coopération entre le Bureau des affaires de désarmement, les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes. UN 190 - ساهمت البرامج والأنشطة المدعومة من فرع نزع السلاح الإقليمي والمنفذة من جانب مراكزه الإقليمية في زيادة التعاون بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    270. En premier lieu, il est à noter qu'en vertu de l'article 11 du Code de procédure pénale, tout commissaire de police, officier de police ou chef de poste de police ou officier, sous-officier ou chef de poste de la Garde nationale est sous l'autorité directe du Procureur général en tant qu'auxiliaire de celui-ci. UN 270- يتجه التذكير بداية إلى أن محافظي الشرطة وضباطها ورؤساء مراكزها، وضباط الحرس الوطني وضباط صفه ورؤساء مراكزه يخضعون عند مباشرتهم لوظائفهم للإشراف المباشر لوكيل الجمهورية باعتبارهم مساعدين له حسب صريح الفصل 11 من مجلة الإجراءات الجزائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more