Élaboration d'un dossier de décision concernant la concentration des centres informatiques dans le cadre de l'étude de la structure informatique | UN | أُعدت دراسة جدوى من أجل ' ترشيد مراكز البيانات` كجزء من الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Phases de la réalisation des projets < < centralisation des services d'assistance > > et < < concentration des centres informatiques > > | UN | مراحل المشروع وتحقيق الفوائد من مشروعي عولمة مكاتب الخدمات وترشيد مراكز البيانات |
Un effet analogue peut être observé dans la gestion des centres informatiques. | UN | وثمة أثر مماثل من حيث صلته بإدارة مراكز البيانات. |
(iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
iv) Resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales;] | UN | ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
En plus des ressources consacrées au fonctionnement de leur centre informatique, ces bureaux reçoivent un appui informatique important pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre. | UN | وبالإضافة إلى الموارد المخصصة لتشغيل مراكز البيانات هذه، تخصَّص نفقات كبيرة لضمان تزويد المكاتب بالدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التخطيط لعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
10. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'Organisation privilégie dans la mesure du possible les solutions informatiques centralisées plutôt que les solutions locales ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تستخدم الأمم المتحدة، إلى أقصى حد ممكن، مراكز البيانات المؤسسية بدلا من مراكز البيانات المحلية؛ |
Les centres informatiques des lieux d'affectation seraient redimensionnés de manière à ramener leur capacité au niveau de leurs besoins. | UN | وسيُقلص حجم مراكز البيانات الموجودة في مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات في كل موقع. |
Concentration des centres informatiques | UN | مشروع الاستعراض الهيكلي رقم 2، ترشيد مراكز البيانات |
:: Réalisation d'une étude structurelle en vue de l'établissement d'une proposition sur la concentration des centres informatiques | UN | :: تم إجراء استعراض هيكلي لاقتراح ترشيد مراكز البيانات |
Elle a décidé de ne pas donner suite aux projets 1 (centralisation des services d'assistance) et 2 (concentration des centres informatiques). | UN | ولم تؤيد الجمعية العامة مشروع الاستعراض الهيكلي 1، المتعلق بعولمة مكاتب الخدمات، والمشروع 2، المتعلق بترشيد مراكز البيانات. |
Toutefois, les centres informatiques, qui s'attachent principalement à répondre aux besoins locaux, fonctionnent encore isolément. | UN | بيد أن مراكز البيانات لا تزال تعمل منعزلة وتركز أساسا على دعم الاحتياجات المحلية. |
Progrès accomplis à ce jour : < < Concentrer les centres informatiques > > | UN | بنية مراكز البيانات في المؤسسة ومراكز البيانات المحلية |
La Mission a assuré un taux de disponibilité de 99,95 % des centres informatiques et des applications qu'ils hébergent. | UN | الاحتفاظ بنسبة 99.95 في المائة من التوافر وأداء التطبيقات في مراكز البيانات |
(iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | `٤` أن تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
(iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | `٤` أن تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
Avec l'appui du Gouvernement norvégien, nous avons installé un centre international de formation pour les experts des centres de données nationales des pays d'Asie centrale. | UN | وبدعم من حكومة النرويج، أنشأنا مركزاً دولياً لتدريب خبراء مراكز البيانات الوطنية من بلدان وسط آسيا. |
Tous les centres de données sont dédoublés, de sorte que ni une éventuelle défaillance d'installations d'appui, ni l'éventuel effondrement des structures n'auraient d'incidence sur le fonctionnement de la Mission. | UN | ولجميع مراكز البيانات مراكز بديلة مما يضمن عدم تأثر عمليات البعثة بأي فشل لمرافق الدعم أو انهيار هيكلي. |
Les centres de données ont contribué à donner accès aux applications et aux services de courriel aux secteurs d'opérations les plus avancés de la mission. | UN | وساعدت مراكز البيانات على توسيع نطاق ما هو متوافر من التطبيقات وخدمات البريد الإلكتروني في المناطق الأكثر تقدماً التي تعمل فيها البعثة. |
Avant qu'il ne soit trop tard, il faut parer à l'éventualité d'interruptions prolongées des opérations du centre informatique qui perturberaient, voire paralyseraient complètement les activités de l'Organisation pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, même si cette éventualité est difficile à imaginer. | UN | 5 - ورأى أنه ينبغي التصدي قبل فوات الأوان إلى احتمال انقطاع التيار الكهربائي عن مراكز البيانات لفترات طويلة مما قد يؤدي إلى اختلال عمليات المنظمة على نطاق العالم بل إلى إصابتها بالشلل خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، على الرغم من صعوبة تصور حدوث ذلك. |
Supervision et gestion des centres de traitement informatique de Brindisi par le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | تولّي مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرقابة على مراكز البيانات في برينديزي وإدارتها. |
iii) Augmentation du nombre de systèmes et d'infrastructures regroupés en pôles informatiques | UN | ' 3` زيادة في عدد النظم والهياكل الأساسية الموحدة في مراكز البيانات المؤسسية |
Ils utilisent des data center aujourd'hui. | Open Subtitles | أنها تستخدم مراكز البيانات الآن. |