La création de centres culturels peut aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية. |
La création de centres culturels peut aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية. |
On note également la création de centres culturels, sportifs et sociaux. | UN | بالإضافة إلى إنشاء مراكز ثقافية ورياضية واجتماعية. |
:: Créer des centres culturels abkhaze et ossète dans un musée de Tbilissi; | UN | :: إنشاء مراكز ثقافية أبخازية وأوسيتية في أحد متاحف تبليسي. |
Beaucoup de sociétés de médias et de grands magasins gèrent aussi des centres culturels. | UN | ويقوم عدد كبير من شركات الإعلام والمحلات التجارية الكبرى بتشغيل مراكز ثقافية. |
Cet enseignement se déroule dans les centres culturels et autres institutions privées. | UN | ويجري هذا التعليم أيضا في مراكز ثقافية ومؤسسات خاصة متخصصة. |
Elle s'intéresse également au développement sportif et culturel des enfants, notamment dans le cadre des centres culturels. | UN | وتهتم المملكة العربية السعودية بالتربية الرياضية والتنمية الثقافية للأطفال من خلال مراكز ثقافية. |
Les bibliothèques locales sont progressivement devenues des centres culturels qui jouent un rôle essentiel dans la diffusion d'informations au grand public. | UN | وتحولت المكتبات المحلية شيئا فشيئا إلى مراكز ثقافية تقوم بدور أساسي في تقديم المعلومات للجمهور. |
À cette fin, les Parties sont convenues d'ouvrir chacune des centres culturels sur le territoire de l'autre partie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق الطرفان على أن يفتح كل منهما مراكز ثقافية في إقليم الآخر. |
Établir des centres culturels dans chaque division. | UN | إنشاء مراكز ثقافية في كل شعبة من أمانة الشُعب. |
Ces dernières ont le droit de créer des centres culturels nationaux et reçoivent à cette fin un soutien de l'Etat. | UN | وتتلقى اﻷقليات القومية دعماً من الدولة في ممارسة حقها في إنشاء مراكز ثقافية وطنية. |
Les Parties concluront un accord relatif à la création de centres culturels de chacun des pays sur le territoire de l'autre. | UN | ويعقد الطرفان اتفاقا بشأن فتح مراكز ثقافية للطرفين في أراضي بعضهما بعضا. |
Notre pays abrite des centres culturels nationaux représentant plus de 140 nations et nationalités vivant dans notre pays. | UN | وتوجد مراكز ثقافية وطنية للقوميات والإثنيات الموجودة في البلد التي يزيد عددها عن 140. |
La création de centres culturels peut aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية. |
La création de centres culturels peut aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية. |
La création de centres culturels pouvait aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية. |
La création de centres culturels peut aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | بالإضافة إلى ذلك يمكن أن تُنشأ مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية. |
La création de centres culturels peut aussi être un bon moyen de promouvoir les cultures autochtones. | UN | بالإضافة إلى ذلك يمكن أن تُنشأ مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية. |
Des centres culturels communautaires ont été créés un peu partout; ils sont dotés de bibliothèques, de salles de lecture et de cinémas, parrainent des troupes d'amateurs, organisent des cours, etc. | UN | ويتم فتح مراكز ثقافية مجتمعية على نطاق المحافظة وهي تشتمل على مكتبات وحجرات مطالعة وسينمات وفرق هواة وحلقات دراسية ..الخ. |
Des centres culturels communautaires avaient été créés un peu partout; ils étaient dotés de bibliothèques, de salles de lecture et de cinéma, parrainaient des troupes d'amateurs, organisaient des cours, etc. | UN | وقد افتتحت مراكز ثقافية مجتمعية في جميع أنحاء المقاطعة ألحقت بها مكتبات وغرف للقراءة ومسارح للعروض السينمائية وفرق الهواة والحلقات الدراسية. |