:: Le comité d'audit examine, au moins une fois par an, le processus de gestion des risques et le profil de risques de l'entité. | UN | :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات، مرة واحدة سنويا على الأقل، عملية إدارة المخاطر ونمط المخاطر في الكيان. |
:: Le comité d'audit examine ses propres résultats au moins une fois par an. | UN | :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات أداءها الذاتي مرة واحدة سنويا على الأقل. |
Le Conseil des gouverneurs se réunit officiellement une fois par an pour la réunion annuelle de la BAsD. | UN | ويجتمع مجلس المحافظين بصورة رسمية مرة واحدة سنويا في الاجتماع السنوي لمصرف التنمية الآسيوي. |
Les bureaux sous-régionaux devraient rendre compte systématiquement (au moins une fois par an) de la situation dans leur sous-région et ne pas se contenter de présenter des rapports d'activité annuels. | UN | وينبغي بالمقابل أن تقدم المكاتب دون الإقليمية إحاطات منتظمة مرة واحدة سنويا على الأقل كل منها بشأن منطقته دون الإقليمية وتتجاوز مجرد الإحاطة، بالأنشطة السنوية. |
b) Services techniques pour les réunions de la Commission (une par an) et de ses organes subsidiaires (cinq par an au maximum); | UN | )ب( تقديم الخدمات الفنية الى لجنة المخدرات )مرة واحدة سنويا( والهيئات الفرعية )بما يصل الى خمس مرات سنويا(؛ |
Ces commissions se réuniront normalement une fois par an et leurs sessions ne dépasseront pas cinq jours. | UN | وستعقد اللجان اجتماعاتها عادة مرة واحدة سنويا على ألا تتجاوز مدة دوراتها خمسة أيام. |
Le Greffier a expliqué que le comité des pensions pourrait être créé au sein du Tribunal et se réunir une fois par an. | UN | وأوضح المسجل أن اللجنة المعنية بالمعاشات التقاعدية يمكن تشكيلها في إطار المحكمة وعقد اجتماعها مرة واحدة سنويا. |
Ouais, on passera une fois par an pour tailler ta barbe. | Open Subtitles | نعم، سنقوم البديل من قبل مرة واحدة سنويا لخفض حيتك. |
a) La Fondation sera périodiquement et au moins une fois par an informée par le Secrétaire général des diverses activités qu’elle pourrait financer. | UN | )أ( يحيط اﻷمين العام المؤسسة علما بنطاق فرص التمويل، بصفة دورية وبمعدل لا يقل عن مرة واحدة سنويا. |
5. Le Comité consultatif technique se réunit au moins une fois par an sur convocation de son président. | UN | 5 - تجتمع اللجنة الاستشارية التقنية مرة واحدة سنويا على الأقل بدعوة من الرئيس. |
5. Le Comité consultatif technique se réunit au moins une fois par an sur convocation de son président. | UN | 5 - تجتمع اللجنة الاستشارية التقنية مرة واحدة سنويا على الأقل بدعوة من رئيسها. |
Les trois mécanismes se sont réunis régulièrement, au moins une fois par an, pour définir et coordonner leur action et relever les défis en matière de défense et de promotion des droits des peuples autochtones. | UN | ولقد اجتمعت الآليات الثلاث بشكل منتظم مرة واحدة سنويا على الأقل لتحديد وتنسيق سبل تعاملها مع التحديات والفرص المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
5. Le Comité consultatif technique se réunit au moins une fois par an sur convocation de son président. | UN | 5 - تجتمع اللجنة الاستشارية التقنية مرة واحدة سنويا على الأقل بدعوة من رئيسها. |
Contrôle, au minimum une fois par an, de la couverture des interventions susmentionnées à tous les niveaux, et utilisation des données recueillies pour améliorer la prestation de services | UN | عملية رصد تتم مرة واحدة سنويا على الأقل وعلى جميع الأصعدة للتغطية بالتدخلات المذكورة أعلاه، وتُستخدم لتحسين تقديم الخدمات |
Une équipe formée à la gestion des stocks sera mise en place et devra se conformer à des normes plus strictes, en vérifiant le matériel non durable chaque semaine, chaque mois et chaque année, contrairement à la pratique actuelle qui n'impose qu'un seul inventaire une fois par an. | UN | وسيعين فريق مدرب للتقييم يعمل بمعايير أكثر صرامة ويجري عمليات فحص للمخزون من الأصول المستهلكة على أساس أسبوعي وشهري وسنوي، بدلا من الشرط الحالي بإجراء عمليات جرد الأصول المستهلكة مرة واحدة سنويا. |
3. Les réunions du Comité se tiennent à [lieu] une fois par an ou, lorsque la situation l’exige, sous forme de session extraordinaire. | UN | ٣ - يتعين أن تعقد اجتماعات اللجنة في ]يدرج هنا المكان[ مرة واحدة سنويا ، أو في دورة استثنائية حين تقتضي الظروف ذلك . |
Le représentant résident et les fonctionnaires du bureau de pays doivent visiter tous les programmes et projets au moins une fois par an, et plus fréquemment si besoin est. | UN | 2 - السياسة العامة - يجب على الممثل المقيم وموظفي المكتب القطري القيام بزيارة جميع البرامج والمشاريع مرة واحدة سنويا أو أكثر، حسب اللزوم. |
Une réduction de 50 % sur le prix en vigueur du combustible, dans certaines limites (c'est-à-dire une fois par an); | UN | تخفيض بنسبة 50 في المائة على الأسعار الجارية للوقود في حدود معينة ( مرة واحدة سنويا)؛ |
37. Le Manuel des coûts standard est revu et révisé une fois par an en octobre/novembre et la version la plus récente, dont un exemplaire est communiqué au Comité consultatif, est utilisée pour calculer les budgets des missions pour l'exercice suivant. | UN | ٧٣ - ويتم استعراض وتنقيح دليل النسب القياسية والتكاليف القياسية مرة واحدة سنويا في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، وتستخدم هذه الطبعة، التي تزود اللجنة الاستشارية بنسخة منها، في حساب ميزانيات البعثات للفترة المالية التالية. |
Compte tenu de l'importance que le Groupe attache aux contacts directs avec les familles des personnes disparues et les organisations qui les représentent, le Groupe se réunit traditionnellement une fois par an à New York, car il a toujours été plus facile pour les sources, surtout celles qui se trouvent en Amérique, de venir à New York qu'à Genève. | UN | وبالنظر إلى ما يوليه الفريق من أهمية للاتصال المباشر مع أسر اﻷشخاص المختفين ومع المنظمات الممثلة لهم، فإن الفريق يجتمع عادة مرة واحدة سنويا في نيويورك نظرا ﻷن الذهاب إلى نيويورك أيسر دائما بالنسبة للمصادر، لا سيما في اﻷمريكتين، من الذهاب إلى جنيف. |
b) Services techniques pour les réunions de la Commission (une par an) et de ses organes subsidiaires (cinq par an au maximum); | UN | )ب( تقديم الخدمات الفنية الى لجنة المخدرات )مرة واحدة سنويا( والهيئات الفرعية )بما يصل الى خمس مرات سنويا(؛ |