Enfin, le débat sur la liaison entre le Comité, les ONG et les institutions nationales devrait avoir lieu une fois par an de façon à ce que les propositions soient, si possible, soumises au Comité en plénière. | UN | وأخيراً ينبغي أن يجري النقاش المتعلق بالاتصال بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مرة واحدة سنوياً كي يتيسر تقديم الاقتراحات إلى اللجنة بكامل هيئتها، كلما أمكن ذلك. |
Un contrôle périodique (au moins une fois par an) suffit pour les substances suivantes : | UN | ومن المناسب إجراء رصد دوري على أساس مرة واحدة سنوياً على الأقل بالنسبة للمواد التالية: |
L'information relative aux dangers existants dans l'entreprise doit être répétée à intervalle régulier et, au minimum, une fois par an. | UN | ويجب تكرار التنبيه إلى مخاطر المهمة على فترات ملائمة، على أن تكون، كحد أدنى، مرة واحدة سنوياً. |
Un rapport résumé sur est présenté au moins une fois par an au Secrétaire général et au Conseil. | UN | وتقدم خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات غير المنفذة إلى الأمين العام وإلى المجلس مرة واحدة سنوياً على الأقل. |
91. Rappel: Dans sa décision 14/CP.8, la Conférence des Parties a décidé de modifier, d'annuelle à biennale, la fréquence d'établissement et d'examen du rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. | UN | 91- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 14/م أ-8، تغيير تواتر عمليتي إعداد وبحث التقرير التوليفي عن أنشطة التنفيذ المشترك في إطار المرحلة التجريبية بحيث تجري هاتان العمليتان مرة واحدة كل سنتين بدلاً من مرة واحدة سنوياً. |
Un rapport résumé sur est présenté au moins une fois par an au Secrétaire général et au Conseil. | UN | وتقدم خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات غير المنفذة إلى الأمين العام وإلى المجلس مرة واحدة سنوياً على الأقل. |
En 2005, 72 % de la population du Royaume-Uni ont indiqué être allé au cinéma au moins une fois par an, tandis que 25 % y allait une fois par mois ou plus souvent. | UN | وفي عام 2005، قال 72 في المائة من سكان المملكة المتحدة إنهم يرتادون دار سينما مرة واحدة سنوياً على الأقل، في حين أن 25 في المائة يرتادونها مرة واحدة شهرياً أو أكثر. |
" a) Examiner au moins une fois par an le cas de chaque patient recommandé par les médecins qui a été hospitalisé pendant plus d'une année; | UN | " (أ) إعادة النظر مرة واحدة سنوياً على الأقل في حالة كل مريض مقترح طبياً ممن قد لازم المشفى لمدة تجاوزت السنة الواحدة؛ |
Elle prévoyait par ailleurs de lui communiquer, au moins une fois par an, des renseignements pertinents, afin de contribuer aux mesures prises à l'échelle internationale pour protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets des activités de pêche de fond dans les zones ne relevant pas de la juridiction nationale. | UN | وتخطّط جمهورية كوريا لتقديم معلومات ذات صلة إلى المنظمة المذكورة مرة واحدة سنوياً على الأقل للمساهمة في الجهود العالمية المبذولة لحماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من أنشطة الصيد في أعماق البحار بالمناطق البعيدة عن ولايتها الوطنية. |
aa) Les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et de la Réunion des Parties pourraient être fusionnées et se tenir une fois par an. | UN | (أأ) يمكن دمج اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماع الأطراف معاً وعقدها مرة واحدة سنوياً. |
Réexaminer le plan de protection sanitaire et de sécurité ainsi que les procédures générales de travail au moins une fois par an et les réviser s'il y a lieu, afin d'améliorer la sécurité et la protection sanitaire sur le site. | UN | (ل) ينبغي مراجعة خطة الصحة والسلامة وإجراءات العمل مرة واحدة سنوياً على الأقل وتعديلها إذا اقتضى الأمر لتعزيز إجراءات الصحة والسلامة في الموقع؛ |
Réexaminer le plan de protection sanitaire et de sécurité ainsi que les procédures générales de travail au moins une fois par an et les réviser s'il y a lieu, afin d'améliorer la sécurité et la protection sanitaire sur le site. | UN | (ل) ينبغي مراجعة خطة الصحة والسلامة وإجراءات العمل مرة واحدة سنوياً على الأقل وتعديلها إذا اقتضى الأمر لتعزيز إجراءات الصحة والسلامة في الموقع؛ |
22. Le Conseil des droits de l'homme examinera les situations de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi, des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui seront portées à son attention par le deuxième groupe de travail [au moins une fois par an/aussi souvent que nécessaire, mais au moins une fois par an]. | UN | 22- ينظر مجلس حقوق الإنسان في الأنماط الثابتة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المدعمة بأدلة ثابتة التي يوجه عنايته إليها الفريق العامل الثاني [مرة واحدة سنوياً على الأقل/كلما اقتضى الأمر ذلك، ولكن مرة واحدة سنوياً على الأقل]. |
[c) [Le Conseil procédera chaque année à une évaluation des activités de coopération technique.] [Le Conseil examinera de façon suivie les activités d'assistance technique et publiera un rapport à ce sujet au moins une fois par an.] | UN | ])ج( ]وسيُجري المجلس سنوياً تقييماً ﻷنشطة التعاون التقني.[ ]وسيُجري المجلس استعراضاً مستمراً ﻷنشطة المساعدة التقنية ويُصدر تقريراً رسمياً عنها مرة واحدة سنوياً على اﻷقل.[ |
c) Inspecter au moins une fois par an chaque hôpital psychiatrique, service psychiatrique ou foyer agréé. " | UN | (ج) التفتيش مرة واحدة سنوياً على الأقل على كل مشفى للأمراض النفسية أو كل جناح للأمراض النفسية أو كل دار تمت الموافقة على تخصيصها لهذا الغرض " . |
47. Mme Al-Rifaiy (République arabe syrienne) dit que les réunions comme celles-ci sont utiles pour promouvoir le dialogue entre les États parties et le Comité; elle propose que les réunions aient lieu régulièrement, une fois par an ou tous les six mois, précisant qu'elles ne devraient pas constituer une charge supplémentaire pour le Comité ou les États. | UN | 47- السيدة الرفاعي (الجمهورية العربية السورية) قالت إن الاجتماعات من قبيل الاجتماع الحالي تساعد على تعزيز الحوار بين الدول الأطراف واللجنة، وأوصت بعقد هذه الاجتماعات على أساس دوري، إما مرة واحدة سنوياً أو مرة كل ستة أشهر، وبطـريـقة لا تشكل عبئاً إضافياً بالنسبة للجنة أو الدول. |
c) Le Comité d'application, chargé de veiller au respect de la Convention qui administre le mécanisme de promotion de l'application et du respect de la Convention qui se réunit au moins une fois par an, reçoit des communications des Parties ou du secrétariat au sujet des difficultés d'application et examine les questions générales de respect et de mise en œuvre. | UN | (ج) لجنة الامتثال، وتدير الآلية المتعلقة بالتنفيذ والامتثال، وتجتمع مرة واحدة سنوياً على الأقل، وتتلقى الإحالات من الأطراف أو من الأمانة فيما يتعلق بصعوبات الامتثال وتستعرض القضايا العامة المتعلقة بالامتثال والتنفيذ.(13) |
c) Le Comité d'application, chargé de veiller au respect de la Convention qui administre le mécanisme de promotion de l'application et du respect de la Convention qui se réunit au moins une fois par an, reçoit des communications des Parties ou du secrétariat au sujet des difficultés d'application et examine les questions générales de respect et de mise en œuvre. | UN | (ج) لجنة الامتثال، وتدير الآلية المتعلقة بالتنفيذ والامتثال، وتجتمع مرة واحدة سنوياً على الأقل، وتتلقى الإحالات من الأطراف أو من الأمانة فيما يتعلق بصعوبات الامتثال وتستعرض القضايا العامة المتعلقة بالامتثال والتنفيذ.(13) |
c) L'indice spécial, déterminé une fois par an en décembre, et appliqué à la date du départ à la retraite, n'est pas ajusté si les fourchettes d'imposition sont modifiées ou si de nouvelles lois fiscales sont adoptées après la date du départ à la retraite; les ajustements effectués à cette date doivent donc être considérés comme cessant d'être appropriés avec le passage du temps, étant donné que la législation fiscale évolue; | UN | (ج) الرقم القياسي الخاص، الذي يُحدَّد مرة واحدة سنوياً في كانون الأول/ديسمبر ويُطبَّق في تاريخ التقاعد، ليس معدلاً بحيث يأخذ في الحسبان الشرائح الضريبية المنقحة و/أو القوانين الضريبية الجديدة التي قد تعتمد بعد تاريخ التقاعد؛ ولذلك ستُعتَبَر التسويات التي تُجرَى في تاريخ التقاعد غير سليمة بمرور الوقت، بما أن القوانين الضريبية تتغير بمرور الزمن؛ |
50. Rappel: Dans sa décision 14/CP.8, la Conférence des Parties a décidé de modifier, d'annuelle à biennale, la fréquence d'établissement et d'examen du rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. | UN | 50- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 14/م أ-8، تغيير تواتُر عمليتي إعداد وبحث التقرير التوليفي المتعلق بالأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية من مرة واحدة سنوياً إلى مرة واحدة كل سنتين. |