"مرتفع جدا" - Translation from Arabic to French

    • est très élevé
        
    • est très élevée
        
    • est trop élevé
        
    • sont très élevés
        
    • était très élevé chez
        
    • trop haut
        
    Le risque de décès prématuré par tabagisme est très élevé. La moitié des fumeurs habituels va succomber au tabagisme et, parmi eux, la moitié décédera dans la force de l'âge, perdant ainsi entre 20 et 25 années de vie. UN وخطر الوفاة المبكرة بسبب التبغ مرتفع جدا: إذ سيقتـل التبغ في نهاية المطاف نصف المدخنين لفترة طويلة، وسيموت نصف هؤلاء في فترة منتصف العمر المنتج، فاقدين بين 20 و 25 سنة من حياتهم.
    Le risque de décès prématuré par tabagisme est très élevé : la moitié des fumeurs habituels va succomber au tabagisme et, parmi eux, la moitié décédera dans la force de l'âge, perdant ainsi entre 20 et 25 années de vie. UN وخطر الوفاة المبكرة بسبب التبغ مرتفع جدا: إذ سيقتل التبغ في نهاية المطاف نصف المدخنين لفترة طويلة، وسيموت نصف هؤلاء في فترة متوسط العمر المنتجة، فاقدين بين 20 و 25 سنة من حياتهم.
    Le taux d'alphabétisation des jeunes est très élevé si on le compare à celui des pays de la région. UN ومعدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة مرتفع جدا على أساس مقارنته بالمعدلات في المنطقة.
    Votre tension est très élevée. On doit la descendre avant la chirurgie. Open Subtitles ضغط دمك مرتفع جدا يجب علينا خفضه قبل العملية
    Ainsi, le taux annuel de croissance démographique de 3,2 % est trop élevé. UN فمعدل نمو السكان، وهو بنسبة ٣,٢ في المائة سنويا، مرتفع جدا.
    Dès lors, les taux de mortalité et d'extrême maladie sont très élevés. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل الوفيات والمرضية مرتفع جدا.
    Comme l'indique la figure 1, le nombre de pays menacés est très élevé. UN وكما يتبين من الشكل 1، فإن عدد البلدان التي تواجه الخطر مرتفع جدا.
    En Afrique subsaharienne, un trop grand nombre de femmes meurent des complications d'une grossesse ou d'un accouchement et le taux de mortalité infantile est très élevé; le manque d'informations et le manque de soins sont les principales causes du mauvais état de santé des mères africaines. UN فالنساء يتوفين باﻵلاف أثناء فترة الحمل وبعد الولادة، ومعدل وفيات الرضع مرتفع جدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والافتقار إلى المعلومات والرعاية هما من العوامل الرئيسية التي تضر بصحة اﻷم.
    Les autorités ivoiriennes concèdent que le risque que des marchandises en transit servent à des fins de trafic illicite est très élevé. UN 107 - وتسلّم السلطات الإيفوارية بأن خطر استخدام الشحنات العابرة لأغراض الاتجار غير المشروع مرتفع جدا.
    Dans la pratique, le nombre de dérogations et de reports d'application est très élevé. UN 159 - أما من الناحية العملية، فإن عدد حالات الاستثناء من التناوب وتأجيله مرتفع جدا.
    53. Mme Bokpé-Gnacadja fait observer que le taux de divorce en République tchèque est très élevé. UN 53 - السيدة بوكبي - غناساديا: لاحظت أن معدل الطلاق في الدولة الطرف مرتفع جدا.
    Le seuil général de l'état de nécessité est très élevé puisque l'article 25 du projet de la Commission du droit international prévoit alors une exception à l'obligation de se conformer au droit international. UN لما كانت المادة 25 من مشروع لجنة القانون الدولي تلحظ استثناءا من الالتزام بالامتثال للقانون الدولي، حُدد سقف عام مرتفع جدا لتطبيق مفهوم الضرورة.
    Une étude a montré que le niveau d'intégration financière du Rwanda est très élevé par rapport au niveau de développement du pays. UN وأوضحت دراسة استقصائية أن مستوى التكامل المالي في رواندا مرتفع جدا مقارنة بمستواها الإنمائي().
    Le taux de rendement social des projets intéressant l'infrastructure énergétique y est très élevé - c'est d'ailleurs le plus élevé parmi tous les types de projets exécutés sous l'égide de la Banque mondiale. UN ومعدل العائد الاجتماعي على مشاريع الهياكل الأساسية المتعلقة بالطاقة مرتفع جدا - وهو الأكثر ارتفاعا بين جميع أنواع مشاريع الهياكل الأساسية التي يقوم بها البنك الدولي.
    Selon les enquêtes menées par MICS (10), le taux d'analphabétisme est très élevé en RDC et il n'a pas varié entre 1995 et 2001. UN وفقا للدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات، معدل الأمية مرتفع جدا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولم يتغير خلال الفترة 1995-2001.
    Pour ce qui est de la présence éventuelle d'anciens criminels au sein des forces de sécurité, il faut savoir que la rotation du personnel est très élevée dans la police et qu'aucun chef en poste au début des années 1990 ne s'y trouve encore aujourd'hui. UN وفيما يتعلق بوجود مجرمين قدماء داخل قوات الأمن، تجدر الإشارة إلى أن تناوب الموظفين مرتفع جدا في الشرطة ولا يوجد أي رئيس قسم الآن من رؤساء الأقسام في منصبه منذ بداية سنوات التسعينيات من القرن الماضي.
    La prévalence du VIH/sida dans les pays de la CDAA est très élevée. UN إن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرتفع جدا في منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي.
    Le Secrétaire général est convaincu que ce chiffre est trop élevé et que les Etats Membres accueilleraient favorablement toute mesure tendant à réaffecter des ressources aux activités de fond. UN ويعتقد أن هذا الرقم مرتفع جدا وأن الدول اﻷعضاء سوف ترحب ببذل مجهود من أجل إعادة توزيع الموارد على المجالات البرنامجية.
    Le paradoxe repose sur le fait que, lorsque nous parvenons à hausser notre niveau de vie à un stade raisonnable, la communauté internationale retire ou réduit son appui sous prétexte que notre produit national brut par habitant est trop élevé. UN وتكمن المفارقة في حقيقة أننا عندما نتمكن من رفع مستويات معيشتنا إلى مستوى كريم، يسحب المجتمع الدولي دعمه، أو يقلله، بزعم أن نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي لدينا مرتفع جدا.
    Le gouvernement du territoire estime que les effectifs de la fonction publique sont très élevés par rapport au nombre d'habitants (18 000) et d'actifs (11 000 personnes environ). UN وتعتبر حكومة اﻹقليم أن العدد الكلي للموظفين المدنيين مرتفع جدا بالنسبة لمجموع السكان البالغ ٠٠٠ ١٨ نسمة وقوة عمل تتكون من حوالي ٠٠٠ ١١ شخص.
    Il dit que votre taux de sucre dans le sang est trop haut. Open Subtitles . هو يقول بان السكر في دمك مرتفع جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more