Ce taux est resté relativement élevé en Égypte et en Jordanie où, selon les estimations, il se situe aux alentours de 13 %. | UN | أما في اﻷردن ومصر، فإن التقديرات تكشف عن معدل مرتفع نسبيا يبلغ حوالي ١٣ في المائة في البلدين. |
Les prêteurs sont devenus plus disposés à accorder un crédit à un prix relativement élevé à des emprunteurs présentant le risque le plus élevé. | UN | وأصبح المقرضون أكثر استعدادا للإقراض بسعر مرتفع نسبيا للمقترضين من ذوي المخاطر الأكبر. |
Actuellement, ces activités sont intégrées dans la plupart des formations sanitaires urbaines mais les contraceptifs sont rares et leur coût en pharmacie est relativement élevé . | UN | وحاليا تدرج هذه الأنشطة في الجزء الأكبر من التشكيلات الصحية الحضرية ولكن وسائل منع الحمل نادرة وسعرها في الصيدلية مرتفع نسبيا. |
La pollution d'origine terrestre est relativement élevée dans la Méditerranée, comparée aux autres mers de la région. | UN | والتلوث الناتج عن الأنشطة البرية مرتفع نسبيا في البحر الأبيض المتوسط بالمقارنة بالبحار الإقليمية الأخرى. |
La consommation de tabac et d'alcool est relativement élevée parmi la population adulte, notamment chez les hommes. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور. |
Une plus grande capacité de gestion de la dette a permis aux pays en développement de résister à la crise mondiale et de maintenir une croissance relativement forte. | UN | وقد أتاحت القدرة الأكبر على إدارة الدين للبلدان النامية الصمود أمام الأزمة العالمية والحفاظ على نمو مرتفع نسبيا. |
Ce chiffre est relativement élevé, par rapport aux autres pays de la région. | UN | وهذا رقم مرتفع نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى بالمنطقة الإقليمية. |
Le taux de croissance de la population était de 2,59 % en 1995-2000, soit un niveau relativement élevé pour l'Amérique latine. | UN | وفي الفترة 1995-2000، كان معدل نمو السكان 2.59 في المائة، وهو معدل مرتفع نسبيا بالنسبة إلى أمريكا اللاتينية. |
Le niveau de vie est relativement élevé aux îles Falkland, mais le Gouvernement s'efforce néanmoins d'améliorer le sort des femmes frappées par la pauvreté. | UN | 86 - على الرغم من أن جزر فوكلاند تتمتع بمستوى معيشة مرتفع نسبيا تواصل حكومة جزر فوكلاند التصدي لمسألة الفقر بين النساء. |
Bien que ce chiffre soit relativement élevé si l'on tient compte des moyennes régionales, des progrès ont été réalisés, qui proviennent en partie de premiers mariages plus tardifs. | UN | وهذا المعدل مرتفع نسبيا بالمعايير اﻹقليمية وإن كان أحد العوامل المساهمة في ذلك زيادة العمر عند الزواج اﻷول. |
Le niveau de vie est relativement élevé sur le territoire, où la pauvreté et l’inégalité entre les sexes sont apparemment inconnues. | UN | ويتمتع اﻹقليم بمستوى معيشة مرتفع نسبيا حيث لا تتبدى فيه أي من دلائل الفقر أو عدم المساواة بين الجنسين. |
Le principal fait d'armes de Sri Lanka a été de parvenir à un niveau relativement élevé de santé pour les couches de la population les moins aisées. | UN | ويُعد تحقيق مستوى مرتفع نسبيا لصحة الأفراد بمستويات منخفضة للإنفاق، أحد الإنجازات الباهرة في سري لانكا. |
Le principal fait d'armes du Sri Lanka a été de parvenir à un niveau relativement élevé de santé pour les couches de la population les moins aisées. | UN | ويُعد تحقيق مستوى مرتفع نسبيا لصحة الأفراد بمستويات منخفضة للإنفاق، أحد الإنجازات الباهرة في سري لانكا. |
Des techniques bon marché permettant d'obtenir un taux de rendement du travail relativement élevé seront identifiées et diffusées par des organisations existantes ou par des mécanismes créés à cette fin. | UN | وستجري استبانة التكنولوجيات والتقنيات الزهيدة التكلفة التي تبشر بعائد مرتفع نسبيا على اﻷيدي العاملة، وستعمم من خلال المؤسسات القائمة أو من خلال مؤسسات وآليات تنشأ لهذا الغرض. |
Le Comité s’inquiète du taux relativement élevé d’illettrisme en Grèce, en particulier chez les femmes âgées et les femmes rurales. | UN | ٢٠١ - وتلاحظ اللجنة وجود مستوى مرتفع نسبيا من اﻷمية الوظيفية في اليونان، ولا سيما في أوساط المسنات والريفيات. |
Le cancer du sein et le cancer des poumons sont les maladies les plus communes chez les femmes islandaises et la mortalité due au cancer du poumon est relativement élevée. | UN | وسرطان الثدي والرئة هما أكثر الأمراض انتشارا فيما بين نساء أيسلندا والوفاة من سرطان الرئة مرتفع نسبيا. |
Espérance de vie L'espérance de vie des Montserratiens est relativement élevée. | UN | إن العمر المتوقع لسكان مونتسيرات مرتفع نسبيا. |
La fécondité chez les adolescentes est relativement élevée par rapport au niveau général de fécondité. | UN | ومعدل الخصوبة بين المراهقات مرتفع نسبيا مقارنة بالمستوى العام للخصوبة. |
La consommation de tabac et d'alcool est relativement élevée parmi la population adulte et plus forte chez les hommes. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وهو أكثر شيوعا بين الذكور. |
Les pays à revenu moyen, qui disposent de capacités et de ressources relativement importantes, seront plus facilement susceptibles d'appliquer les leçons apprises et de développer les activités. | UN | ويسهل أكثر على البلدان المتوسطة الدخل، التي لديها مستوى أولي مرتفع نسبيا من القدرات والموارد، أن تتمكن من تطبيق الدروس المستفادة وزيادة الأنشطة. |