Renforcement des possibilités d'intégration précoce dans le système éducatif, en particulier à l'étape préscolaire; | UN | دعم فرص الإدماج التربوي المبكر خاصة في مرحلة ما قبل الدراسة. |
Il est encourageant de constater que la parité dans l'enseignement préscolaire a quasiment été atteinte par les filles et les garçons. | UN | ومما يبعث على التشجيع، ما يلاحظ من أنه قد تحققت المساواة تقريبا بين البنات والأولاد على صعيد مرحلة ما قبل الدراسة. |
Pourcentage d'enfants dont les parents ont été exemptés de la contribution aux programmes d'éducation préscolaire | UN | نسبة الأطفال الذين أعفي آباؤهم من دفع رسوم برامج التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة النسبة المئوية |
:: Pérou 4308 - Aide alimentaire aux élèves des établissements préscolaires et primaires des zones rurales | UN | بيرو 4808: المساعدة الغذائية لأطفال مرحلة ما قبل الدراسة وتلاميذ المدارس الابتدائية في المناطق الريفية |
L'inscription des enfants autochtones dans l'enseignement préscolaire bénéficie aussi du soutien du Gouvernement. | UN | ويجري دعم حضور أطفال الشعوب الأصلية مرحلة ما قبل الدراسة. |
Cette politique concerne beaucoup plus l'enseignement fondamental qui va du préscolaire au premier cycle de l'enseignement secondaire. | UN | وتتعلق هذه السياسة في أغلبها بالتعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل الدراسة إلى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي. |
Contribuer aux organisations qui s'occupent d'enfants handicapés mentaux d'âge préscolaire. | UN | المساعدة في تنظيم مرحلة ما قبل الدراسة للمعوقين عقليا. |
À cet égard, il se félicite également de l'entrée en vigueur de la loi relative à la vaccination des écoliers (School Children Immunization Act), qui facilite la vaccination de tous les enfants d'âge préscolaire et ceux des écoles primaires. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية. |
À cet égard, il se félicite également de l'entrée en vigueur de la loi relative à la vaccination des écoliers (School Children Immunization Act), qui facilite la vaccination de tous les enfants d'âge préscolaire et ceux des écoles primaires. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية. |
À cet égard, il se félicite également de l'entrée en vigueur de la loi relative à la vaccination des écoliers (School Children Immunization Act), qui facilite la vaccination de tous les enfants d'âge préscolaire et ceux des écoles primaires. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية. |
La contribution des ONG à l'éducation va de l'enseignement préscolaire à l'enseignement secondaire pour les adultes et à la formation. | UN | وتترواح مساهمة المنظمات غير الحكومية في مجال التعليم بين مرحلة ما قبل الدراسة والتعليم الثانوي للكبار والتدريب على المهارات. |
Pourcentage de réduction du taux de mortalité préscolaire par cause, dans les Etats mexicains de 1990 à 1993 | UN | النسبة المئوية لانخفاض معدلات الوفيات في مرحلة ما قبل الدراسة مبينة بحسب اﻷسباب، ٠٩٩١-٣٩٩١ |
Le Gouvernement des États-Unis étoffe et améliore les services destinés aux enfants et aux familles, en élargissant l'accès des enfants issus de familles à faible et à moyen revenu à un enseignement préscolaire de qualité. | UN | وتقوم حكومة الولايات المتحدة بتوسيع الخدمات المقدمة للأطفال والعائلات وتحسينها، وتوسيع فرص الحصول على تعليم عالي الجودة في مرحلة ما قبل الدراسة الابتدائية للأطفال المنتمين للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Une formation préscolaire a été élaborée et mise en œuvre, ce qui permet aux enfants d'avoir le même niveau de préparation à l'entrée à l'école; | UN | وُضعت خطة لإعداد الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة وبدأ العمل بتلك الخطة على نحو أتاح للأطفال الاستعداد بشكل متواز قبل الالتحاق بالصف الأول؛ |
Une annexe au programme préscolaire des enfants roms et des instructions pour la mise en œuvre du programme de 9 ans des écoles élémentaires pour les élèves roms ont été adoptées. | UN | واعتمد تذييل للمنهج التعليمي في مرحلة ما قبل الدراسة الخاص بأطفال الروما وتعليمات بشأن تنفيذ برنامج للمدارس الابتدائية مدته تسع سنوات لتلاميذ الروما. |
Aussi s'efforce-t-il d'améliorer l'accès à un enseignement préscolaire peu coûteux et de grande qualité. | UN | ولذلك، فهي تعمل على تحسين إمكانية الحصول على التعليم ذي الجودة العالية في مرحلة ما قبل الدراسة الابتدائية بتكاليف معقولة. |
Sa panoplie d'activités va de la médiation sociale au soutien préscolaire et scolaire aux démunis, en passant par l'assistance sociale et la sensibilisation aux droits de l'enfant. | UN | ويتراوح نطاق أنشطتها ما بين الوساطة الاجتماعية ودعم الفقراء في مرحلة ما قبل الدراسة وفي المرحلة الدراسية عن طريق تقديم المساعدات الاجتماعية والتوعية بحقوق الطفل. |
Droits d'inscription dans les établissements préscolaires | UN | الاستحقاقات المرتبطة بالمؤسسات في مرحلة ما قبل الدراسة |
La Lituanie a mis en place un programme d’aide aux familles qui prévoit l’octroi d’une assistance directe aux enfants de familles pauvres, assurée par les établissements scolaires et préscolaires. | UN | ووضعت ليتوانيا برنامجا لدعم الأسرة يحصل من خلاله أطفال الأسر الفقيرة المستحقين للمساعدة على المساعدة المباشرة من مؤسسات مرحلة ما قبل الدراسة والمؤسسات الدراسية. |
Nombre d'établissements préscolaires | UN | عدد مؤسسات مرحلة ما قبل الدراسة |
De même, au cours de l'année scolaire passée, 117 868 garçons et filles des écoles maternelles ont été initiés à l'informatique, avec une moyenne de 30 minutes par semaine consacrées à ce sujet. | UN | وبالمثل، خلال العام الدراسي الماضي، تمكن 868 117 ولدا وبنتا في مرحلة ما قبل الدراسة في المدارس الابتدائية من استخدام الكمبيوتر لمدة ثلاثين دقيقة كل أسبوع. |