on a traversé beaucoup d'épreuves dans les dernières 24 heures. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية. |
En plus, après tout ce qu'on a traversé, on a besoin de s'amuser un peu. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، بعد كل الذي مررنا به، نحتاج قليلاً من المرح. |
Tu dois me croire. on a tous vécu la même chose. | Open Subtitles | عليك أن تثق بي، لقد مررنا جميعاً بنفس الشيء |
Chef, vous n'avez pas idée de ce que nous avons traversé. | Open Subtitles | أيّتها الرئيسة، لا تملكين أيّ فكرة عما مررنا به. |
On en a tant vu que je m'étonne... d'être encore debout, avec cette rébellion ! | Open Subtitles | بكل ما مررنا به، احيان اندهش نحن فى حالة جيدة كما نحن |
Je sais qu'elle est fâché, mais nous sommes passé par beaucoup de choses et | Open Subtitles | أنا أعلم أنها مستاءة مني ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟ |
Tu vois, une consolation que je pourrais lui apporter pour ce qu'on a enduré. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا مكافأة يمكن أن تجلب لها ل ما مررنا. |
J'ai besoin de pisser depuis que l'on a traversé la derniere ville qui signifiait quelque chose. | Open Subtitles | أردت البول منذ أن مررنا من تلك البلدة الأخـيرة التي اعتادت فعل شيءٍ. |
Après tout qu'on a vécu, tu penses toujours que c'est à cause de ça ? | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا بهِ، هل مازلت تظن إنه يتعلق الأمر بذلك؟ |
Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... | Open Subtitles | أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و |
on a passé le dessin à la reconnaissance faciale et je dois dire que notre méchant est assez sexy. | Open Subtitles | مررنا الصورة خلال برنامج التعرف على الوجوه ويتعين عليّ القول أظن أن المجرم مثير جداً |
En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. | Open Subtitles | بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه |
Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. | Open Subtitles | ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا |
nous avons vécu des épreuves, mais nous aimons toujours notre fille. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير مؤخرًا بالتأكيد لكننا لازلنا نحب فتاتنا |
Je réfléchissais à propos de tout ce que nous avons traversé, mes dames et moi. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي |
Ne faites pas comme si c'était une possibilité complètement folle après tout ce qu'on a vu. | Open Subtitles | لا تتصرّف وكأنّه أجنّ احتمال ممكن بعد كلّ ما مررنا به. |
On est déjà passé par là. | Open Subtitles | مررنا بنفس المشكلة من قبل و اتضح ان هارفي لا يجيد العمل مع الآخرين |
on a eu nos problèmes, et... on ne voulait pas t'embêter avec eux, mais... | Open Subtitles | ..مررنا بمشاكل كثيره لكننا لم نرد ابداً ان نضايقكِ ..بتلك المشاكل |
Vous vous rappelez quand on avait l'impression de traverser un champ de cannabis ? | Open Subtitles | ربما تتذكرون أنه قبل فترة بدا و كأننا مررنا بالقرب من ظربان |
Considérant l'enfer par lequel nous sommes passés... pas très bonnes. | Open Subtitles | باعتبار الأهوال التي مررنا بها ليس احتمالاً جيّداً |
nous avons déjà connu des sécheresses, mais elles se produisent plus fréquemment aujourd'hui et ont des effets plus graves. | UN | ولقد مررنا بحالات جفاف في الماضي، لكنها الآن تتكرر بوتيرة أسرع وقسوة أشد. |
nous étions ensemble, épaule contre épaule, comme doit l'être une ville dans des moments pareils. | Open Subtitles | لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها |