"مررنا" - Translation from Arabic to French

    • on a
        
    • nous avons
        
    • vécu
        
    • vu
        
    • passé par
        
    • a eu
        
    • a traversé
        
    • traverser
        
    • nous sommes
        
    • connu
        
    • nous étions
        
    on a traversé beaucoup d'épreuves dans les dernières 24 heures. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية.
    En plus, après tout ce qu'on a traversé, on a besoin de s'amuser un peu. Open Subtitles إلى جانب ذلك، بعد كل الذي مررنا به، نحتاج قليلاً من المرح.
    Tu dois me croire. on a tous vécu la même chose. Open Subtitles عليك أن تثق بي، لقد مررنا جميعاً بنفس الشيء
    Chef, vous n'avez pas idée de ce que nous avons traversé. Open Subtitles أيّتها الرئيسة، لا تملكين أيّ فكرة عما مررنا به.
    On en a tant vu que je m'étonne... d'être encore debout, avec cette rébellion ! Open Subtitles بكل ما مررنا به، احيان اندهش نحن فى حالة جيدة كما نحن
    Je sais qu'elle est fâché, mais nous sommes passé par beaucoup de choses et Open Subtitles أنا أعلم أنها مستاءة مني ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟
    Tu vois, une consolation que je pourrais lui apporter pour ce qu'on a enduré. Open Subtitles أنت تعرف، أنا مكافأة يمكن أن تجلب لها ل ما مررنا.
    J'ai besoin de pisser depuis que l'on a traversé la derniere ville qui signifiait quelque chose. Open Subtitles أردت البول منذ أن مررنا من تلك البلدة الأخـيرة التي اعتادت فعل شيءٍ.
    Après tout qu'on a vécu, tu penses toujours que c'est à cause de ça ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا بهِ، هل مازلت تظن إنه يتعلق الأمر بذلك؟
    Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... Open Subtitles أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و
    on a passé le dessin à la reconnaissance faciale et je dois dire que notre méchant est assez sexy. Open Subtitles مررنا الصورة خلال برنامج التعرف على الوجوه ويتعين عليّ القول أظن أن المجرم مثير جداً
    En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    nous avons vécu des épreuves, mais nous aimons toujours notre fille. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير مؤخرًا بالتأكيد لكننا لازلنا نحب فتاتنا
    Je réfléchissais à propos de tout ce que nous avons traversé, mes dames et moi. Open Subtitles لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي
    Ne faites pas comme si c'était une possibilité complètement folle après tout ce qu'on a vu. Open Subtitles لا تتصرّف وكأنّه أجنّ احتمال ممكن بعد كلّ ما مررنا به.
    On est déjà passé par là. Open Subtitles مررنا بنفس المشكلة من قبل و اتضح ان هارفي لا يجيد العمل مع الآخرين
    on a eu nos problèmes, et... on ne voulait pas t'embêter avec eux, mais... Open Subtitles ..مررنا بمشاكل كثيره لكننا لم نرد ابداً ان نضايقكِ ..بتلك المشاكل
    Vous vous rappelez quand on avait l'impression de traverser un champ de cannabis ? Open Subtitles ربما تتذكرون أنه قبل فترة بدا و كأننا مررنا بالقرب من ظربان
    Considérant l'enfer par lequel nous sommes passés... pas très bonnes. Open Subtitles باعتبار الأهوال التي مررنا بها ليس احتمالاً جيّداً
    nous avons déjà connu des sécheresses, mais elles se produisent plus fréquemment aujourd'hui et ont des effets plus graves. UN ولقد مررنا بحالات جفاف في الماضي، لكنها الآن تتكرر بوتيرة أسرع وقسوة أشد.
    nous étions ensemble, épaule contre épaule, comme doit l'être une ville dans des moments pareils. Open Subtitles لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more