"مررنا به" - Translation from Arabic to French

    • on a traversé
        
    • on a vécu
        
    • que nous avons traversé
        
    • nous avons vécu
        
    • on a enduré
        
    • nous avons enduré
        
    • traversées
        
    • on avait traversé
        
    Après tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Si tu ne me crois pas, malgré tout ce qu'on a traversé, si tu ne me fais toujours pas confiance, je trouve ça vraiment dérangeant. Open Subtitles وحقيقة كل شيء مررنا به قد مررنا به وأنكِ ما زلتِ لا تثقين بي في هذا، فالأمر بصراحة مثيرٌ للقلق
    Tout ce qu'on a traversé a enfin fini par payé. Open Subtitles كل شيء مررنا به استحق العناء من أجله في النهاية
    En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Pourquoi me cachez-vous encore des choses après tout ce qu'on a vécu ? Open Subtitles لماذا مازلت تُخفي عني أموراً بعد كل ما مررنا به معاً ؟
    Chef, vous n'avez pas idée de ce que nous avons traversé. Open Subtitles أيّتها الرئيسة، لا تملكين أيّ فكرة عما مررنا به.
    4 heures de sommeil après ce que nous avons vécu au Canada, ça pourrait être mieux. Open Subtitles أربع ساعات نوم بعد ما مررنا به في كندا، فمن الأفضل ان يكون
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    On n'en a pas parlé mais ça parait logique après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles حسنا، لم نناقش الأمر رسميا، ولكنه مثل معطى بعد كل الذي مررنا به.
    Ne fait pas comme si tout ce qu'on a traversé, tout ce qu'on a fait l'un pour l'autre ne signifiait rien. Open Subtitles ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً
    L'autre façon de voir ça c'est que, après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment Open Subtitles الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال
    Mais si tu peux au fond de toi me pardonner, on pourrait avoir une amitié très forte à cause de ce qu'on a vécu. Open Subtitles لكن إن كان بإمكانك أن تكافح من قلبك لتغفر لي بإمكاننا أن نحظى بصداقة مميزة وقوية بسبب ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a vécu, tu vas choisir cette petite fiotte plutôt que moi ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ستختارين هذا الاحمق الجبان بدلا مني ؟
    Ni n'effacera ce qu'on a vécu... ou ce qu'on a dû faire pour en arriver là. Open Subtitles أو يمحو ما مررنا به خلال تلك الفترة ولا ما فعلناه لنصل إلى ما وصلنا إليه
    J'allais amener du champagne, mais après ce qu'on a vécu, le scotch semble plus approprié. Open Subtitles كنت أود أن أحضر شامبانيا ولكن بعد ما مررنا به أعتق أن السكوتش هو الشراب المناسب
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière. UN ومع ذلك، لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنه بعد ما مررنا به معا، فلا يمكن أن يسمح المجتمع الدولي للعملية الإيجابية لإعادة بناء السلام بأن ترتد إلى الخلف.
    Après tout ce que nous avons vécu, je je ne pouvais pas te regarder mourir. Open Subtitles بعد كل شيء مررنا به لم أستطع مشاهدتك تموت
    Vous n'imaginez pas ce qu'on a enduré, à risquer nos vies pour les gains d'une entreprise. Open Subtitles ليس لديكم فكرة عن ما مررنا به تعريض حياتنا للخطر من أجل خلاصة الشركة
    Mais je n'aime pas les messages codés, et avec tout ce que nous avons enduré, ce n'est pas grand chose de demander à mes parents d'être honnêtes avec moi. Open Subtitles لكن أنا فقط لا أحب الرسائل المختلطة ومع كل ما مررنا به جميعًا لا أظن أن طلبي من والدايّ
    Complétement lucide sur la situation, le cauchemar de ces années traversées, Open Subtitles لقد كان جلياً رغم كل المأسي التي مرت في السنوات الماضيه والذي مررنا به
    Après tout ce qu'on avait traversé, il ne s'est même pas retourné. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به , لم ينظر ورائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more