"مرشحين من" - Translation from Arabic to French

    • candidats de
        
    • candidats du
        
    • de candidats
        
    • candidats des
        
    • candidats d'
        
    • candidats originaires de
        
    • des candidats
        
    • désignés par
        
    • candidats venant de
        
    • candidats provenant de
        
    • désignées par
        
    • candidats originaires d'
        
    • candidats présentés au titre de
        
    Toutefois, pas plus de 13 candidats de la liste A et pas plus de neuf candidats de la liste B ne peuvent être élus. UN بيد أنه لا يمكن انتخاب أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف وأكثر من 9 مرشحين من القائمة باء.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    - Trois candidats du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, UN - 3 مرشحين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    En particulier, on constate une amélioration du recrutement de candidats originaires d'Afrique. UN وعلى وجه التحديد، هناك تحسن مميز في توظيف مرشحين من أفريقيا.
    Pour l'essentiel cependant, cet effort se limite à encourager les responsables de programmes à recruter des candidats des pays sous-représentés et non représentés. UN بيد أن هذه الجهود اقتصرت عموما على تشجيع مديري البرامج على توظيف مرشحين من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Cette opération a pour but de maximiser le nombre de candidats qualifiés supplémentaires originaires de régions géographiques souhaitables, sans exclure les candidats d'autres régions, afin de disposer du fichier le plus large possible de candidats recommandés pour chaque poste. UN وتهدف هذه الممارسة إلى زيادة عدد المرشحين المؤهلين الإضافيين من المناطق الجغرافية المرغوبة، إلى أقصى حد وعدم إقصاء مرشحين من مناطق أخرى، بغية تشكيل أوسع مجموعة ممكنة من المرشحين الموصى بهم لكل وظيفة.
    Donc, dans le meilleur des cas, le HautCommissariat pourra choisir parmi les candidats originaires de 10 pays, dont trois seulement sont des pays en développement. UN ولذلك، فالمتوقع أن تتمكن المفوضية في أحسن الأحوال من اختيار مرشحين من 10 بلدان، ثلاثة منها فقط بلدان نامية.
    Le fait que des candidats de sexe masculin soient de préférence investis par les partis semble indiquer que ces derniers considèrent que les hommes sont de meilleurs candidats que les femmes. UN ويفترض أن البت في تفضيل تقديم مرشحين من الذكور على تقديم مرشحين من الإناث هو أن الرجال يكونون أفضل المرشحين.
    Quatre candidats de partis politiques différents étaient en lice. UN وتنافس في هذه الانتخابات أربعة مرشحين من اتجاهات سياسية مختلفة.
    Ma délégation souhaite également exprimer sa gratitude aux autres États membres ayant manifesté leur intérêt pour ce cours, qui a attiré des candidats de notre région et d'ailleurs. UN ووفدي يود أيضاً أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء الأخرى التي أبدت اهتماماً بهذه الدورة التدريبية التي اجتذبت مرشحين من خارج المنطقة ومن داخلها.
    Toutefois, il ne peut être procédé à l'élection de plus de 13 candidats de la liste A ni à plus de 9 candidats de la liste B. UN ولن يعتبر منتخبا أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف، أو أكثر من 9 مرشحين من القائمة باء.
    Il a également nommé des candidats de l'UNITA aux postes de gouverneur de trois des 18 provinces, et en a nommé sept vice-gouverneurs et six ambassadeurs. UN كما عينت مرشحين من يونيتا لشغل منصب المحافظ في ثلاث مقاطعات من 18 مقاطعة، وسبعة نواب للمحافظين، وستة سفراء.
    3 candidats du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 3 مرشحين من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    3 candidats du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États; UN 3 مرشحين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    Il a en outre procédé à la recherche de candidats provenant de ces États pour des postes de niveau élevé au Secrétariat. UN وباﻹضافة الى ذلك، أجرى المكتب عمليات بحث تنفيذية عن مرشحين من تلك الدول للرتب العليا في الفئة الفنية.
    :: Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Nous croyons que la représentativité du Conseil de sécurité serait accrue si sa composition n'était pas seulement élargie aux candidats des États industrialisés, comme l'Allemagne et le Japon, mais aussi, selon le principe du roulement, aux représentants de pays en développement. UN ونحن نعتقد أن تمثيل مجلس اﻷمن سيتعزز إذا وُسﱢعت عضويته بحيث لا يضم مرشحين من الدول الصناعية، مثل ألمانيا واليابان، فحسب، بل ممثلين من البلدان النامية أيضا على أساس التناوب.
    En l'absence de réseaux professionnels, il n'était pas évident d'identifier les candidats d'autres départements qui pourraient éventuellement exercer des fonctions similaires. UN وفي ظل عدم وجود شبكات مهنية، فإن الاعتراف بإمكانية قيام مرشحين من إدارات أخرى بالمهام نفسها غير مؤكد.
    Le recrutement de candidats originaires de pays surreprésentés nécessite une demande de dérogation. UN ويلزم تقديم تقارير الاستثناءات لتوظيف مرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً.
    Comme je l'indiquais dans mon rapport précédent, le Président de la Fédération avait désigné des candidats croates et serbes mais ils n'ont pas été confirmés par la Chambre des peuples de la Fédération. UN ومثلما لوحظ في التقرير السابق، سمى رئيس الاتحاد الكرواتي مرشحين من الصرب والكروات لم يوافق عليهم مجلس النواب الاتحادي.
    À ce jour, quatre candidats ont été désignés par leur parti. UN وحتى الآن، جرى اختيار أربعة مرشحين من جانب أحزابهم.
    Après examen des données sur les recrutements et les promotions, les inspecteurs souhaiteraient que des mesures plus rigoureuses et plus cohérentes soient prises pour élargir le recrutement aux candidats venant de pays en développement, y compris pour les postes de direction. UN ويتطلع المفتشون، بعد استعراضهم البيانات المتعلقة بعمليات التعيين والترقية، إلى بذل جهود أكثر جديةً واتساقاً ترمي إلى توسيع نطاق تنوع الموظفين المعينين بحيث يشمل مرشحين من بلدان نامية، خاصة على صعيد المناصب العليا.
    Le Parlement provisoire a adopté une loi relative à l'élection des membres de l'Assemblée constituante mettant en place un système électoral mixte - 335 sièges sur 575 sont attribués au scrutin proportionnel et 26 sont réservés à des personnes désignées par le Premier Ministre. UN فقد أقر البرلمان المؤقت مشروع قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الذي يعتمد نظاما انتخابيا مختلطا - على أن يكون 335 مقعدا من 575 للتمثيل النسبي وأن يكون 26 عضوا مرشحين من قبل رئيس الوزراء.
    Toutefois, ne sont élus qu'un maximum de 13 candidats présentés au titre de la liste A et de neuf candidats présentés au titre de la liste B. UN بيد أنه لا يمكن انتخاب أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف وأكثر من 9 مرشحين من القائمة باء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more