"مرضت" - Translation from Arabic to French

    • est tombée malade
        
    • été malade
        
    • tombé malade
        
    • tombe malade
        
    • maladie
        
    • est malade
        
    • suis tombée malade
        
    • marre
        
    • suis malade
        
    • étais malade
        
    • tombes malade
        
    Tu vivais avec elle et John, mais Molly est tombée malade. Open Subtitles لقد عشت برفقتها هى وجون , ولكنها مرضت بشدة
    Elle est tombée malade en croisière et a gagné son procès. Open Subtitles إنها ثرية، فقد مرضت خلال رحلة بحرية وقاضت الشركة.
    Sa mère a été malade après sa naissance et elle n'a pas pu l'élever. Open Subtitles مرضت والدتها بعد الولادة ولم تستطع تربيتها
    Il était donc impossible de déterminer si le bétail était tombé malade pendant le trajet ou à son arrivée. UN وبناءً على ذلك، يتعذّر تحديد ما إذا كانت الماشية التي أصبحت مريضة قد مرضت أثناء السفر أو عند الوصول.
    Et si une de tes filles tombe malade tu restes chez toi, et de toute façon, je te paye. Open Subtitles حسناً، إن مرضت إحدى بناتك تبقين في المنزل و أدفع لكِ أجرك على أي حال
    C'est chiant, mais c'est depuis la maladie de ma mère. Open Subtitles إنه ممل للغاية، ولكنه حدث عندما مرضت أمي
    Salut. J'ai eu ton message. Une hôtesse est malade ... Open Subtitles مرحبا , لقد وصلتني رسالتك احد المضيفات مرضت
    Tu n'as rien fait quand je suis tombée malade. Open Subtitles لم تكلفي نفسكٍ أي عناء لمساعدتي عندما مرضت
    Et elle est tombée malade. C'était à mon tour d'être fort. Open Subtitles وبعد ذلك مرضت وبعدها حان وقتى لكى اكون قويا
    Elle est tombée malade cette nuit, en hurlant pour que nous la ramenions ici. Open Subtitles في الليل، مرضت وبدأت بالصراخ باسمك وأننا يجب أن نأخذها لك
    Là elle est tombée malade, a été emmenée à l'hôpital et a accouché d'un enfant mort-né. UN وقد مرضت في هذا المخفر ونقلت إلى المستشفى وولدت طفلها ميتا.
    Mon père est parti quand j'étais petite, et ma mère est tombée malade. Open Subtitles هجرنا والدي عندما كنت صغيرة ومن ثم مرضت والدتي
    J'étais proche de votre maman. Quand elle a été malade, c'était déchirant. Open Subtitles كنت مقرباً من والدتكم وفطر قلبي عندما مرضت
    Une fille a été malade, cette nuit, et c'est le bazar complet. Open Subtitles لا يا مارفا لا تدخلي هنا واحدة من البنات مرضت ليلة أمس و فعلت فوضى كبيرة
    J'ai été malade, il y a environ un an, et les factures du médecin. Elles ont sucé chaque centime qu'on faisait et même plus. Open Subtitles إنظر, لقد مرضت قبل عام من الأن وفواتير الأطباء, أمتصت كل قرش صنعناه وزادت عن ذلك
    Et nous voulons t'aider, mais nous devons découvrir comment tu es tombé malade. Open Subtitles ونحن نريد اصلاح هذا ولكن علينا اكتشاف كيف انك مرضت
    Vous prétendez que Danny Desai était la seule personne dans la salle de muscu le jour où vous êtes tombé malade? Open Subtitles انت تدرك ان دانى ديساى هو الوحيد الذى كان فى غرفة الوزن اليوم الذى مرضت به
    Mais si je tombe malade et ai besoin d'un... Open Subtitles ولكن ماذا لو مرضت يا دكتورة، واحتجت لأمر خاص، تعلمين؟
    Si elle développe un cancer ou une maladie cardio-vasculaire ou autre chose que les fumeurs développent, mes taux vont monter au plafond. Open Subtitles أن مرضت بالسرطان أو مرض القلب أو أي من الأشياء الأخرى التي يمرض بها المدخن, فمعدلاتي ستعلو كثيراً
    Non, sa grandmère est malade, et elle est sortie de la visiter. Open Subtitles كلا. جدّتها مرضت لذا, خرجت من المدينة لرؤيتها
    Vous étiez si catégorique à résister aux nobles, et je suis tombée malade juste au moment où vous aviez besoin de moi hors de votre chemin. Open Subtitles لقد كنتُ مصرّه على الوقوف بصف النبلاء, وقد مرضت عندما أردتي أن أبتعد عن طريقك
    Ou j'en ai eu marre d'attendre que tu fasses ce qu'il faut. Impossible. Open Subtitles أو مرضت من الانتظار لك أن تفعل الشيء الصحيح
    Je suis malade et fatigué d'être gentil et de l'avoir jeté dans ma putain de gueule. Open Subtitles انا مرضت وتعبت لاكون لطيفاً معك بعد ذلك ألقيت مرة أخرى في وجهي.
    Quand j'étais petite fille,si j'étais malade, elle me faisait le plus délicieux des bouillons de poule. Open Subtitles حين كنت فتاةً صغيرة, إذا مرضت كانت تعد ألذ حساء مرق الدجاج وتقدمه لي فيه
    Qu'importe mon vote, ça nous paiera pas une mutuelle. Si tu tombes malade, je devrai à nouveau vendre mon sang. Open Subtitles لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين و إذا مرضت علي ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more