"مركباته" - Translation from Arabic to French

    • composés du mercure
        
    • ses composés
        
    • ses véhicules
        
    • composés et
        
    Une exposition sur les lieux de travail peut se produire lorsque du mercure ou des composés du mercure sont fabriqués, utilisés dans des procédés, ou intégrés dans des produits. UN ويمكن أن يحدث التعرض المهني عندما يُنتَج الزئبق أو مركباته أو يُستخدم هو أو مركباته في العمليات أو يُدخل في المنتجات.
    Facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure ou de composés du mercure UN العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des informations concernant les facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure et de composés du mercure. UN وترد المعلومات عن العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته في مرفق هذه المذكرة.
    Cependant, lorsque du mercure élémentaire stocké ou ses composés sont destinés à une élimination définitive, ce mercure devra être considéré comme un déchet. UN بيد أنه حين يكون عنصر الزئبق المخزن أو مركباته موجهة للتخلص النهائي عندها ينبغي معاملة الزئبق باعتباره نفاية.
    Les écoles n'utilisent plus cette substance ni aucun de ses composés dans leurs laboratoires mais achètent 3 000 thermomètres à mercure par an. UN ولم يعد الزئبق أو مركباته مستخدمة في المختبرات المدرسية، لكن 3000 مقياساً زئبقياً لدرجات الحرارة تشترى سنوياً لاستخدامها في المدارس.
    L'accès aux sites miniers et aux structures encore en place était difficile en raison d'une abondante végétation. Cependant, le Groupe n'a pas rencontré de problèmes notables pour parvenir jusqu'au site dans ses véhicules 4 x 4. UN وعلى الرغم من أن الوصول إلى موقع المنجم وما تبقى منه من هياكل أمر صعب بسبب كثافة الغطاء النباتي المحيط به، لم يجد فريق الخبراء صعوبات كبيرة في قيادة مركباته الرباعية الدفع حتى موقع المنجم.
    Les stocks nationaux de mercure ou de composés du mercure peuvent en outre s'accumuler lorsque les sources de mercure sont plus importantes que le niveau d'utilisation du mercure. UN وقد تتراكم المخزونات الوطنية من الزئبق أو مركباته عندما تزيد مصادر الزئبق عن استخداماته.
    [Installations qui utilisent du mercure ou des composés du mercure dans des procédés de fabrication inscrits à l'Annexe D] UN [المرافق التي تستخدم الزئبق أو مركباته في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال]
    Note du secrétariat sur les facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure ou de composés du mercure (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/9). UN (د) مذكرة من الأمانة بشأن العوامل التي يمكن النظر فيها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/9).
    Aux fins de l'examen des facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure ou de composés du mercure, l'expérience acquise dans le cadre d'autres conventions a été prise en compte. UN 2 - وعند استعراض العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته أخذت في الاعتبار التجارب المكتسبة في سياق الاتفاقيات الأخرى.
    L'article 3 de la Convention de Minamata sur le mercure prévoit que chaque Partie s'efforce de recenser les stocks individuels de mercure ou composés du mercure de plus de 50 tonnes métriques ainsi que les sources d'approvisionnement en mercure produisant des stocks de plus de 10 tonnes métriques par an qui se trouvent sur son territoire. UN 1 - تنص المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أن يسعى كل طرف لتحديد فرادى مخزوناته من الزئبق أو مركباته التي تزيد عن 50 طن متري ومصادر المخزونات المولدة لإمدادات الزئبق التي تزيد عن 10 طن متري في السنة والتي توجد على أراضيه.
    Les quantités de sélénium ou de ses composés destinées au recyclage sont extrêmement faibles ou négligeables. UN وكميات السيلنيوم أو مركباته الموجهة لإعادة التدوير تتفاوت من كميات ضئيلة جداً إلى كميات لا تذكر.
    Les quantités de tellure ou de ses composés destinées au recyclage sont extrêmement faibles ou négligeables. UN أما كميات التليريوم أو مركباته التي توجه لإعادة التدوير فتتراوح بين الضئيلة جداً والكميات التي لا تذكر.
    Il n'existe pratiquement aucune chance de rencontrer du thallium ou ses composés destinés au recyclage. UN ومن غير المحتمل العثور على الثاليوم أو مركباته موجهة لإعادة التدوير.
    Parreira a ensuite été arrêté à Tsumeb parce qu'il était en possession de matériel de communication à longue portée, installé à son domicile et à bord de ses véhicules personnels. UN وبعد ذلك، أُلقي القبض على باريرا في تسومب لحيازته لمعدات اتصالات بعيدة المدى، وهي مركبة في مسكنه وعلى مركباته الخاصة أيضا.
    En fait, c'est la police civile des Nations Unies qui, par sa présence, permet à certains postes de fonctionner tant bien que mal, palliant le manque de ressources en partageant avec la PNH ses véhicules et moyens de communication. UN وفي الواقع فإن وجود الشرطة المدنية هو الذي يمكن بعض المراكز من الاشتغال فعلا إذ يقلل من أثر نقص الموارد عن طريق تقاسم مركباته ووسائل اتصاله مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    La Fédération de Russie a également déclaré qu'elle avait détruit 50 % de ses véhicules de rentrée nucléaires pour les missiles sol-air et 50 % de ses bombes aériennes nucléaires. UN وبين الاتحاد الروسي أيضا أنه قد دمر 50 في المائة من مركباته النووية العائدة المستخدمة لإطلاق قذائف أرض جو، و 50 في المائة من قنابله الجوية النووية.
    La Commission doit modifier l'orientation de certaines de ses activités de surveillance, notamment pour empêcher l'Iraq d'utiliser les composés et le matériel chimique dont il dispose et d'orienter ses activités dans ce domaine à l'effet de se doter secrètement d'un armement chimique. UN ويجب أن تعدل اللجنة اتجاه بعض أنشطة الرصد التي تضطلع بها، وخاصة لمنع العراق من استخدام مركباته الكيميائية ومعداته وأنشطته لاقتناء اﻷسلحة الكيميائية سرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more