À une occasion, le Hezbollah a fouillé un véhicule de la FINUL et saisi temporairement du matériel des Nations Unies. | UN | وفي إحدى الحالات، فتش حزب الله مركبة تابعة للقوة وصادر بصفة مؤقتة معدات مملوكة للأمم المتحدة. |
Un cocktail Molotov a été lancé à Ramallah sur un véhicule de l'administration civile; il n'y a eu ni victimes ni dommages. | UN | وألقيت قنبلة نفط على مركبة تابعة للادارة المدنية في رام الله. ولم تقع إصابات ولم تحدث أضرار. |
Les assaillants, dont trois ont été tués, ont capturé un véhicule de la MINUAD, puis se sont enfuis. | UN | واستولى المعتدون، الذين قُتل ثلاثة منهم، على مركبة تابعة للبعثة ثم فروا من مسرح الحادث. |
Il a été difficile d'organiser en convoi les véhicules de l'ONU (environ 25) et les véhicules iraquiens (de 40 à 50 et plus). | UN | واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر. |
Dans le camp de réfugiés de Balata, trois cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule appartenant à l'administration civile. | UN | وألقيت ثلاث قنابل حارقة في مخيم بلاطة للاجئين على مركبة تابعة لﻹدارة المدنية. |
Les montants prévus pour l'essence et l'assurance doivent aussi couvrir 212 véhicules appartenant aux unités constituées. | UN | وتغطي احتياجات الوقود والتأمين كذلك 212 مركبة تابعة لوحدات الشرطة المشكلة. |
un véhicule des Nations Unies a été endommagé pendant la manifestation. | UN | وقد تم أثناء المظاهرة تدمير مركبة تابعة للأمم المتحدة. |
Un groupe de manifestants s'est emparé de matériel d'identification à bord d'un véhicule de l'ONUCI à Duékoué. | UN | واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي. |
Par ailleurs, le 8 avril, des individus se sont approchés d'un véhicule de la FINUL, en se plaignant de son emplacement près du fleuve Litani. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترب أشخاص من مركبة تابعة لليونيفيل، واشتكوا من موقعها قرب نهر الليطاني. |
Dans un cas, les intéressés auraient utilisé un véhicule de la MINUEE; cette affaire est prise très au sérieux par la Mission et fait l'objet d'une enquête approfondie. | UN | وثمة قرائن تشير إلى استخدام الفارين مركبة تابعة للبعثة في إحدى هذه الحالات، وهو أمر حظي باهتمام بالغ من جانب البعثة، ويجري التحقيق فيه بدقة. |
Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. | UN | وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Il avait précédemment reçu un avertissement pour avoir à tort mis un véhicule de l'Organisation à la disposition d'un fonctionnaire pour usage personnel. | UN | وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لقيامه على نحو خاطئ بتوفير مركبة تابعة للأمم المتحدة إلى موظف للاستخدام الشخصي. |
À cet égard, un incident inquiétant s'est produit le 3 mars, lorsque les forces armées soudanaises ont tiré sur un véhicule de la Force de l'Union européenne qui était passé par erreur du Tchad dans le Darfour-Ouest. | UN | وفي ذلك السياق، وقع حادث مزعج للغاية في 3 آذار مارس، عندما عبرت مركبة تابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خطأ من تشاد إلى غرب دارفور فأطلقت عليها القوات المسلحة السودانية النار. |
Dans la bande de Gaza, des Palestiniens armés inconnus ont ouvert le feu sur un véhicule de l'Office qui transportait le Directeur des opérations de Gaza. | UN | وفي قطاع غزة، أطلق مسلحون فلسطينيون مجهولون النار على مركبة تابعة للأونروا كانت تقل مدير عمليات الوكالة في غزة. |
Des militaires palestiniens armés ont détourné un véhicule de l'Office, mais il a été récupéré. | UN | وحدث مرة أن أقدم مقاتلون فلسطينيون مسلحون على اختطاف مركبة تابعة للأونروا التي تمت استعادتها فيما بعد. |
Au total, 111 véhicules de l'ONU ont été volés en 2009. | UN | واختُطفت 111 مركبة تابعة للأمم المتحدة في عام 2009. |
Près de 250 véhicules de l'opposition tchadienne auraient été déployés entre Materi et Kongo Haraza. | UN | وأفادت الأنباء أن زهاء 250 مركبة تابعة للمعارضة التشادية قد نشرت بين مستيري وكونغو حرازة. |
Le 15 avril, un véhicule appartenant à une organisation non gouvernementale a heurté et fait exploser une mine dans le secteur de Kora, dans la commune de Mutura. | UN | ففي ٥١ نيسان/أبريل، اصطدمت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية بلغم تفجر في منطقة كورا ببلدية موتورا. |
Pour la seule année 2007, 142 véhicules appartenant à l'ONU et des organisations humanitaires ont été volés dans tout le Darfour. | UN | وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور. |
Enquête concernant un accident automobile mortel entre un véhicule des Nations Unies et un cycliste civil | UN | التحقيق في حاث سيارة أدى إلى وفاة، وقع بين مركبة تابعة للأمم المتحدة وقائد دراجة مدني |
À Al Zeitoun, 103 personnes ont été évacuées dans quatre ambulances escortées par un véhicule du CICR. | UN | وفي الزيتون، تم إجلاء 103 أشخاص بأربع سيارات إسعاف مع مركبة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية بوصفها عربة مرافقة. |
Un véhicule d'une organisation non gouvernementale internationale avec trois personnes à bord a décidé de prendre cette route pour rejoindre Bangui. | UN | وقررت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية فيها ثلاثة موظفين السير في ذلك الطريق للوصول إلى بانغي. |
En mai et juin 2009, un total de 11 véhicules d'EULEX et d'un véhicule de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) ont été endommagés par des inconnus. | UN | وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009، تعرض ما مجموعه إحدى عشرة مركبة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي ومركبة واحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للدمار على أيدي فاعلين غير معروفين. |