"مركبة تابعة" - Translation from Arabic to French

    • un véhicule de
        
    • véhicules de
        
    • un véhicule appartenant
        
    • véhicules appartenant
        
    • un véhicule des
        
    • un véhicule du
        
    • d'un véhicule
        
    • véhicule d
        
    • véhicules d
        
    À une occasion, le Hezbollah a fouillé un véhicule de la FINUL et saisi temporairement du matériel des Nations Unies. UN وفي إحدى الحالات، فتش حزب الله مركبة تابعة للقوة وصادر بصفة مؤقتة معدات مملوكة للأمم المتحدة.
    Un cocktail Molotov a été lancé à Ramallah sur un véhicule de l'administration civile; il n'y a eu ni victimes ni dommages. UN وألقيت قنبلة نفط على مركبة تابعة للادارة المدنية في رام الله. ولم تقع إصابات ولم تحدث أضرار.
    Les assaillants, dont trois ont été tués, ont capturé un véhicule de la MINUAD, puis se sont enfuis. UN واستولى المعتدون، الذين قُتل ثلاثة منهم، على مركبة تابعة للبعثة ثم فروا من مسرح الحادث.
    Il a été difficile d'organiser en convoi les véhicules de l'ONU (environ 25) et les véhicules iraquiens (de 40 à 50 et plus). UN واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر.
    Dans le camp de réfugiés de Balata, trois cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule appartenant à l'administration civile. UN وألقيت ثلاث قنابل حارقة في مخيم بلاطة للاجئين على مركبة تابعة لﻹدارة المدنية.
    Les montants prévus pour l'essence et l'assurance doivent aussi couvrir 212 véhicules appartenant aux unités constituées. UN وتغطي احتياجات الوقود والتأمين كذلك 212 مركبة تابعة لوحدات الشرطة المشكلة.
    un véhicule des Nations Unies a été endommagé pendant la manifestation. UN وقد تم أثناء المظاهرة تدمير مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Un groupe de manifestants s'est emparé de matériel d'identification à bord d'un véhicule de l'ONUCI à Duékoué. UN واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي.
    Par ailleurs, le 8 avril, des individus se sont approchés d'un véhicule de la FINUL, en se plaignant de son emplacement près du fleuve Litani. UN وإضافة إلى ذلك، اقترب أشخاص من مركبة تابعة لليونيفيل، واشتكوا من موقعها قرب نهر الليطاني.
    Dans un cas, les intéressés auraient utilisé un véhicule de la MINUEE; cette affaire est prise très au sérieux par la Mission et fait l'objet d'une enquête approfondie. UN وثمة قرائن تشير إلى استخدام الفارين مركبة تابعة للبعثة في إحدى هذه الحالات، وهو أمر حظي باهتمام بالغ من جانب البعثة، ويجري التحقيق فيه بدقة.
    Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. UN وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Il avait précédemment reçu un avertissement pour avoir à tort mis un véhicule de l'Organisation à la disposition d'un fonctionnaire pour usage personnel. UN وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لقيامه على نحو خاطئ بتوفير مركبة تابعة للأمم المتحدة إلى موظف للاستخدام الشخصي.
    À cet égard, un incident inquiétant s'est produit le 3 mars, lorsque les forces armées soudanaises ont tiré sur un véhicule de la Force de l'Union européenne qui était passé par erreur du Tchad dans le Darfour-Ouest. UN وفي ذلك السياق، وقع حادث مزعج للغاية في 3 آذار مارس، عندما عبرت مركبة تابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خطأ من تشاد إلى غرب دارفور فأطلقت عليها القوات المسلحة السودانية النار.
    Dans la bande de Gaza, des Palestiniens armés inconnus ont ouvert le feu sur un véhicule de l'Office qui transportait le Directeur des opérations de Gaza. UN وفي قطاع غزة، أطلق مسلحون فلسطينيون مجهولون النار على مركبة تابعة للأونروا كانت تقل مدير عمليات الوكالة في غزة.
    Des militaires palestiniens armés ont détourné un véhicule de l'Office, mais il a été récupéré. UN وحدث مرة أن أقدم مقاتلون فلسطينيون مسلحون على اختطاف مركبة تابعة للأونروا التي تمت استعادتها فيما بعد.
    Au total, 111 véhicules de l'ONU ont été volés en 2009. UN واختُطفت 111 مركبة تابعة للأمم المتحدة في عام 2009.
    Près de 250 véhicules de l'opposition tchadienne auraient été déployés entre Materi et Kongo Haraza. UN وأفادت الأنباء أن زهاء 250 مركبة تابعة للمعارضة التشادية قد نشرت بين مستيري وكونغو حرازة.
    Le 15 avril, un véhicule appartenant à une organisation non gouvernementale a heurté et fait exploser une mine dans le secteur de Kora, dans la commune de Mutura. UN ففي ٥١ نيسان/أبريل، اصطدمت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية بلغم تفجر في منطقة كورا ببلدية موتورا.
    Pour la seule année 2007, 142 véhicules appartenant à l'ONU et des organisations humanitaires ont été volés dans tout le Darfour. UN وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور.
    Enquête concernant un accident automobile mortel entre un véhicule des Nations Unies et un cycliste civil UN التحقيق في حاث سيارة أدى إلى وفاة، وقع بين مركبة تابعة للأمم المتحدة وقائد دراجة مدني
    À Al Zeitoun, 103 personnes ont été évacuées dans quatre ambulances escortées par un véhicule du CICR. UN وفي الزيتون، تم إجلاء 103 أشخاص بأربع سيارات إسعاف مع مركبة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية بوصفها عربة مرافقة.
    Un véhicule d'une organisation non gouvernementale internationale avec trois personnes à bord a décidé de prendre cette route pour rejoindre Bangui. UN وقررت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية فيها ثلاثة موظفين السير في ذلك الطريق للوصول إلى بانغي.
    En mai et juin 2009, un total de 11 véhicules d'EULEX et d'un véhicule de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) ont été endommagés par des inconnus. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009، تعرض ما مجموعه إحدى عشرة مركبة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي ومركبة واحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للدمار على أيدي فاعلين غير معروفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more