"مركز المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • la situation des femmes au
        
    • condition de la femme à
        
    • la situation des femmes dans
        
    • condition de la femme dans
        
    • la condition de la femme au
        
    • la condition des femmes dans
        
    • condition de la femme en
        
    • se rapportent plus
        
    • le statut des femmes dans
        
    la situation des femmes au Secrétariat 13 - 14 15 UN اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements à jour sur la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام
    Un compte rendu détaillé de ces activités sera fourni à la Commission de la condition de la femme à sa prochaine session. UN وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة الى لجنة مركز المرأة في دورتها القادمة.
    Toutes ces mesures contribueront certainement à améliorer la situation des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. UN وكل هذه سوف تعزز دون شك مركز المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش.
    L'Institut avait eu une influence extrêmement positive sur l'amélioration de la condition de la femme dans le pays hôte. UN وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف.
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements à jour sur la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Sa principale tâche est de suivre la situation des femmes au Secrétariat. UN وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في رصد مركز المرأة في الأمانة العامة.
    7. Des progrès limités continuent d'être enregistrés en ce qui concerne la situation des femmes au Secrétariat. UN ٧ - وقالت إن التقدم ما زال محدودا بالنسبة لمسألة مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Mesures spéciales visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat UN التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général sur l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام
    Amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام
    La ferme volonté du Secrétaire général d'assurer l'égalité des sexes s'est traduite par plusieurs décisions importantes visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat. UN وقد ترجم التزام اﻷمين العام الثابت بتحقيق التوازن بين الجنسين بعدة قرارات هامة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Conscient de la contribution de la Commission de la condition de la femme à la protection des droits individuels des femmes et à l'élimination de la discrimination dont les femmes font l'objet, UN واذ تعرب عن تقديرها لاسهام لجنة مركز المرأة في حماية حقوق الانسان الخاصة بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها،
    Nous faisons appel à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. UN إننا نناشد لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Le rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. UN سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Mesures susceptibles de renforcer la situation des femmes dans la vie socioéconomique UN تدابير يمكن أن تعزز مركز المرأة في الحياة الاجتماعية الاقتصادية
    Dans le même document, il a été pris note de certains faits nouveaux renforçant la condition de la femme dans la vie économique et sociale, à savoir : UN وفي نفس الوثيقة، أدرجت إجراءات معينة ترمي إلى تحسين مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية على النحو التالي.
    L'amendement au Code du statut personnel avait amélioré la condition de la femme au sein de la famille. UN كما أن تعديل قانون اﻷحوال الشخصية قد حسن من مركز المرأة في اﻷسرة.
    Déclaration sur la condition des femmes dans les secrétariats de 1995 UN بيان بشأن مركز المرأة في أمـانات منظومة اﻷمم المتحدة
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations sur la condition de la femme en République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن مركز المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    5. Ayant décidé de marquer l'Année internationale de la famille, le Comité souhaite analyser trois articles de la Convention qui se rapportent plus particulièrement à ce sujet. UN ٥ - وإذ قررت اللجنة لذلك أن تحتفل بالسنة الدولية لﻷسرة، فإنها تود أن تحلل ثلاث مواد من الاتفاقية لها أهمية خاصة من حيث مركز المرأة في اﻷسرة:
    Il faut aussi signaler l'efficacité du programme WHV dont les activités ont aidé indirectement à améliorer le statut des femmes dans les communautés locales. UN ومن المنجزات الملحوظة لهذا البرنامج إفادة أنشطته بصورة غير مباشرة في تعزيز مركز المرأة في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more