A cet égard, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) demande le statut d'observateur à l'Assemblée générale. | UN | وبهذه الروح يتقدم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة. |
Voilà pourquoi les membres du Forum ont décidé de demander pour le Secrétariat du Forum du Pacifique Sud le statut d'observateur à l'Organisation. | UN | ولهذا السبب، قرر أعضاء المحفل التماس مركز المراقب في هذه المنظمة ﻷمانة محفل جنوب المحيط الهادئ. |
L'important est que la demande d'octroi du statut d'observateur à l'ICAPP soit maintenue à l'ordre du jour. | UN | واختتم قائلا إن من الضروري إبقاء طلب المؤتمر للحصول على مركز المراقب في جدول الأعمال. |
En effet, lors des consultations officieuses, le représentant du Maroc a voulu réaffirmer que l'Algérie avait le statut d'observateur, au même titre que le soi-disant Polisario, dans le plan de règlement. | UN | فخلال المشاورات غير الرسمية، أراد ممثل المغرب أن يؤكد من جديد أن للجزائر مركز المراقب في خطة التسوية، على غرار ما يسمى بالبوليساريو. |
Dès le départ, elles s'étaient organisées et avaient obtenu le statut d'observateur aux négociations de paix. | UN | فمنذ البداية عمدت النساء إلى تنظيم أنفسهن وحصلن على مركز المراقب في مفاوضات السلام. |
Statut d'observateur pour l'Association sud-asiatique de coopération régionale | UN | منح رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مركز المراقب في الجمعية العامة |
La Commission a le statut d'observateur auprès du Conseil d'administration du FIDA. | UN | تشغل اللجنة مركز المراقب في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Il y a un an, la CSCE s'est vu octroyer le statut d'observateur à l'Assemblée générale. | UN | ومُنح المؤتمر منذ سنة مركز المراقب في الجمعية العامة. |
L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée s'est vu accorder le statut d'observateur à cette Conférence. | UN | وقد منحت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في هذا المؤتمر. |
Pour compléter ces efforts, les Philippines ont demandé le statut d'observateur à l'Organisation de la conférence islamique (OCI). | UN | وبغية استكمال هذه الجهود، بدأت الفلبين مسعاها للحصول على مركز المراقب في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Octroi du statut d'observateur à l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence | UN | منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب في الجمعية العامة |
Point 162 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale à l'Association sud-asiatique de coopération régionale | UN | البند 162 من جدول الأعمال: منح رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مركز المراقب في الجمعية العامة |
Demandes d'octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale | UN | طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة |
Dans le domaine des relations extérieures, la Nouvelle-Calédonie vient d'acquérir le statut d'observateur au sein du Forum du Pacifique Sud à l'issue d'une longue lutte menée par le FLNKS. | UN | واسترسل قائلا إنه في مجال العلاقات الخارجية منحت كاليدونيا الجديدة لتوها مركز المراقب في محفل جنوب المحيط الهادئ بعد نضال طويل قادته جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني. |
Explorer les moyens de donner suite à la décision 25/COP.1, annexe, paragraphe 8, qui recommande < < d'accorder au Mécanisme mondial le statut d'observateur au Conseil du FEM > > ; | UN | :: استكشاف فرص لمتابعة الفقرة 8 من المرفق للمقرر 25/م أ-1 التي توصي بأن " تمنح الآلية العالمية مركز المراقب في مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية " ؛ |
Selon l'usage, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont obtenu le statut d'observateur aux sessions précédentes de la Conférence à assister à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة السابعة. |
Je vous saurais donc gré de prendre les dispositions nécessaires afin que le secrétariat puisse bénéficier du Statut d'observateur pour les futures réunions de l'Autorité. Le Secrétaire exécutif par intérim | UN | وفي ضوء ذلك، سأغدو ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الخطوات اللازمة لمنح أمانة الاتفاقية مركز المراقب في الاجتماعات المقبلة للسلطة. |
Les États ayant le statut d'observateur auprès du Conseil de l'Europe participent à la Conférence et les gouvernements appartenant au Western European and Other Group (WEOG) et au Eastern European Group sont représentés. | UN | وتشترك في المؤتمر الدول التي لها مركز المراقب في مجلس أوروبا، وتمثل فيه حكومات مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Il a été proposé, en particulier, que les territoires bénéficient du statut d'observateur auprès du Comité spécial, qu'un groupe d'experts chargé de certains territoires soit créé et que des fonds soient prévus pour faciliter la participation de représentants des Gouvernements aux travaux du Comité spécial. | UN | وقد اقترح، بصفة خاصة، أن تمنح الأقاليم مركز المراقب في اللجنة الخاصة، وإنشاء فريق من الخبراء معنيين بأقاليم معينة، وتخصيص موارد مالية لتسهيل مشاركة ممثلي حكومات الأقاليم في أعمال اللجنة الخاصة. |
L'octroi à la CSCE du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale s'inscrit donc dans cette volonté de coopération accrue. | UN | وإن منح مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إنما يدلل على الرغبة في زيادة هذا التعاون. |
À notre avis, l'adoption de ce projet de résolution conduirait à une modification du statut d'observateur dans un seul cas concret, et non de façon générale en suivant une démarche différente de celle prévue dans le règlement en vigueur. | UN | إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون من شأنه، في رأينا، تغيير مركز المراقب في حالة محددة واحدة فقط، وليس بطريقة عامة عن طريق مسار مختلف عن المسار الذي تنص عليه النظم القائمة. |
En outre, l'OCI s'est vue attribuer le statut d'observateur dans les pourparlers intertadjiks organisés sous les auspices de l'ONU. | UN | كذلك منحت منظمة المؤتمر اﻹسلامي مركز المراقب في جولة المحادثات المستمرة بين اﻷطراف الطاجيكستانية برعاية اﻷمم المتحدة. |
Beaucoup de pays non membres de la Conférence du désarmement auraient intérêt à participer à ses travaux, et ce qui a conduit, l'année dernière, à la création du groupe informel des États observateurs à la Conférence du désarmement. | UN | وتهتم بلدان عديدة خارج المؤتمر بالمشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح، الأمر الذي أدى إلى إنشاء مجموعة غير رسمية من الدول التي لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي. |
OCTROI A LA COUR PERMANENTE D'ARBITRAGE DU STATUT D'OBSERVATEUR A L'ASSEMBLEE GENERALE | UN | منح مركز المراقب في الجمعية العامة لمحكمة التحكيم الدائمة |
Des déclarations ont également été faites par un pays observateur et par une organisation ayant le statut d'observateur lors d'un débat à participation non limitée du Conseil de sécurité. | UN | كما أدلى ببيانين بلد مراقب ومنظمة لها مركز المراقب في المناقشة العامة في مجلس اﻷمن. |
V. Avantages de l'octroi à la Communauté des États sahélo-sahariens d'un siège d'observateur à l'Assemblée générale | UN | خامسا - فوائد منح تجمع الساحل والصحراء مركز المراقب في الجمعية العامة |
Au titre de son règlement intérieur, la Réunion a adopté une règle qui confère à la Commission des limites du plateau continental un statut d'observateur aux réunions des États Parties. | UN | 125 - وفيما يتعلق بالنظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، اعتمدت قاعدة تمنح لجنة حدود الجرف القاري مركز المراقب في تلك الاجتماعات. |