"مركز للرعاية" - Translation from Arabic to French

    • centres de soins de
        
    • un centre de
        
    • centre de soins
        
    • un centre d'accueil
        
    • centre d'accueil de
        
    Il a lancé un projet visant à construire 200 centres de soins de santé primaires et les femmes ont été invitées à participer à la gestion de ces centres. UN كما شرعت في مشروع لبناء 200 مركز للرعاية الصحية الأولية، ودعيت النساء للمشاركة في إدارة هذه المراكز.
    Avant le coup d'État, 600 centres de soins de santé fonctionnaient et un tiers seulement de la population y avait accès. UN فقد كان هناك ٠٠٦ مركز للرعاية الصحية يقدم خدماته قبل الانقلاب. لكن إمكانية الوصول إلى هذه المراكز لم تكن متاحة إلا لثلث السكان فقط.
    Les articles médicaux sont distribués, à partir des principaux entrepôts de Bagdad, aux entrepôts des gouvernorats, qui les redistribuent aux 132 hôpitaux, 1 500 centres de soins de santé primaires, 52 hôpitaux privés et à toutes les pharmacies. UN فاﻷصناف الطبية توزع من المخازن الرئيسية الموجودة في بغداد على المخازن في المحافظات، ثم تورد إلى ١٣٢ مستشفى، و ٥٠٠ ١ مركز للرعاية الصحية اﻷساسية، و ٥٢ مستشفى خاصا وإلى الصيدليات كافة.
    Le pays compte actuellement un centre de soins de santé primaires pour 35 000 personnes. UN وثمة في الوقت الحاضر مركز للرعاية الصحية الرئيسية لكل 000 35 شخص.
    Patricia Achille, Mouvement international ATD quart monde, Directrice d'un centre de garderie à Maurice UN باتريسيا آشيلي، الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، موريشيوس، مديرة مركز للرعاية النهارية
    Elle a aussi soutenu la rénovation d'un peu plus de 20 écoles primaires, secondaires et professionnelles ainsi que la construction d'un centre d'accueil provisoire à l'intention des anciens enfants soldats. UN كما قدمت البعثة الدعم لعملية تجديد ما يجاوز بقليل 20 من المدارس الابتدائية والثانوية والفنية وإنشاء مركز للرعاية المؤقتة للجنود الأطفال السابقين.
    Le remplacement total des trois centraux téléphoniques de Bagdad couvrirait des installations par lesquelles le Ministère de la santé et Kimadia sont en contact avec le restant des services sanitaires du pays, notamment 132 hôpitaux publics, 1 500 centres de soins de santé primaires et 52 hôpitaux privés. UN وسوف يشمل الاستبدال الكامل لمراكز بغداد الثلاثة لتحويل المكالمات الهاتفية المرافق التي تتصل وزارة الصحة وشركة كيماديا عن طريقها بباقي الدوائر الصحية في العراق وتشمل ١٣٢ مستشفى عاما، و ٥٠٠ ١ مركز للرعاية الصحية اﻷولية و ٥٢ مستشفى خاصا.
    En raison des accords qu'elle a conclus avec des entreprises du secteur privé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) n'a pas eu de problèmes pour assurer l'acheminement des médicaments à partir des entrepôts provinciaux vers les 29 hôpitaux et environ 400 centres de soins de la zone considérée. UN وبسبب الترتيبات التعاقدية لمنظمة الصحة العالمية مع القطاع الخاص، لم تواجه المنظمة مشاكل فيما يتعلق بإرسال اﻷدوية من مستودعات المحافظات إلى ٢٩ مستشفى وحوالي ٤٠٠ مركز للرعاية الصحية في المنطقة.
    Il apporte également une assistance sous forme de services de santé en matière de reproduction à 100 centres de soins de santé primaires et à deux centres de soins de santé de la femme dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN كما سيساعد برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني التابع للصندوق في توفير خدمات الرعاية الصحية التناسلية الى ٠٠١ مركز للرعاية الصحية اﻷولية ومركزين لصحة المرأة في قطاع غزة والضفة الغربية.
    L'État fournit gratuitement les médicaments nécessaires à la prévention et au traitement des principales maladies à 6 200 centres de soins de santé primaires dans tout le pays afin de répondre aux besoins des plus démunis. UN فهو يتكفل بتقديم الأدوية مجاناً، من الدولة، للوقاية من الأمراض الرئيسية وعلاجها في 200 6 مركز للرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء البلد، ومما يلبي احتياجات أشد السكان فقراً.
    La première phase de ce projet a permis de moderniser 10 dispensaires publics et 20 dispensaires d’ONG (on compte mettre en place à terme un réseau de 100 centres de soins de santé primaire). UN وتشمل المرحلة اﻷولى التي هي قيد التنفيذ عشرة مراكز عامة وعشرين مركزا لمنظمات غير حكومية )والهدف النهائي هو إقامة شبكة تتألف من ١٠٠ مركز للرعاية الصحية اﻷولية(.
    :: Le FNUAP a également fourni à 300 centres de soins de santé primaire et à trois hôpitaux généraux du Ministère de la santé, au Croissant-Rouge arabe syrien et à l'Association syrienne de planification familiale du matériel médical, des produits de santé reproductive, des médicaments et des produits contraceptifs. UN :: وزود أيضاً صندوق الأمم المتحدة للسكان 300 مركز للرعاية الصحية الأولية و 3 مستشفيات إحالة تابعة لوزارة الصحة، والهلال الأحمر العربي السوري، والرابطة السورية لتنظيم الأسرة، بمعدات طبية ولوازم الصحة الإنجابية والأدوية ووسائل لمنع الحمل.
    160. La loi no 111/2000 relative à l'assurance des patients garantit à ces derniers une indemnisation dans certaines circonstances pour un préjudice lié à une activité de recherche ou imputable à des soins reçus dans des hôpitaux, des centres de soins de santé primaires ou d'autres établissements hospitaliers et dispensés par du personnel de santé indépendant ou du personnel ambulancierresponsable du transport des patients. UN 160- يكفل قانون تأمين المرضى رقم 111/2000 حق المرضى في التعويض عن الأضرار في ظل بعض الشروط المتمثلة في خسارة مرتبطة بإجراء البحوث أو بسبب معالجة في مستشفى أو مركز للرعاية الصحية أو مؤسسات صحية أخرى، أو تسبب فيها عمال يشتغلون لحسابهم الخاص وفي وسائل نقل المرضى.
    Le Comité relève que l'auteur a saisi les tribunaux de l'État partie, à diverses reprises, pour demander son assignation à résidence, ou son transfert et son admission dans un centre de santé. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ توجه عدة مرات إلى الهيئات القضائية في الدولة الطرف طالباً وضعه تحت الإقامة الجبرية أو نقله وإبقاءه في مركز للرعاية الصحية.
    Aux termes de ce mémorandum, Leonard Cheshire Disability apportera l'expertise technique nécessaire à la création d'un centre de prise en charge temporaire et fournira, au titre du renforcement des capacités, un appui au Gouvernement et aux représentants de la société civile en ce qui concerne les questions liées au handicap et l'application de la Convention. UN ووفقاً للمذكرة، تقدم المؤسسة الخبرة الفنية لإقامة مركز للرعاية المؤقتة، فضلاً عن تقديم الدعم في مجال التدريب على بناء القدرات للحكومة، وكذلك لممثلي المجتمع المدني، حول قضايا الإعاقة وتنفيذ الاتفاقية.
    Maurice a évoqué un programme de suivi postlibération dans un centre de soins spéciaux, et le Bélarus la fourniture de services de soutien social et psychologique. UN فأبلغت موريشيوس بشأن المتابعة اللاحقة لإطلاق السراح في مركز للرعاية الخاصة؛ وأبلغت بيلاروس بشأن توفير خدمات الإعانة الاجتماعية والنفسية.
    Les femmes recrutées suivent une formation par un médecin qualifié au centre de soins de santé primaire le plus proche pendant 15 mois. UN وتتلقى النساء اللاتي يجري تشغيلهن تدريباً على أيدي طبيب مؤهل في أقرب مركز للرعاية الصحية الأولية لمدة 15 شهراً.
    Le pays est divisé en régions zones sanitaires, dont chacune est dotée d'un possède son centre de soins de santé primaires. Certains centres sont gérés dirigésconjointement avec les services hospitaliers de la collectivité locale. UN وينقسم البلد إلى مناطق للرعاية الصحية، في كل واحدة منها مركز للرعاية الصحية الأولية، ويُدار بعض هذه المراكز بالاشتراك مع المستشفى الجهوي.
    un centre d'accueil de jour < < portes ouvertes > > a été ouvert en décembre 2003 à Bell Village, afin d'aider les enfants victimes d'abus et d'exploitation sexuels. UN وبدأ العمل في كانون الأول/ديسمبر 2003 في مركز للرعاية النهارية/دون موعد مسبق بقرية بِل، من أجل مساعدة الأطفال من ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    centre d'accueil de jour en Afghanistan UN مركز للرعاية النهارية في أفغانستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more