"مزاد" - Translation from Arabic to French

    • vente aux enchères
        
    • une enchère
        
    • une vente
        
    • encan
        
    • vente d'
        
    • vente de
        
    • des enchères
        
    • mis aux enchères
        
    • ventes aux enchères
        
    • enchères des
        
    • vendue aux enchères
        
    • aux enchères de
        
    • vendre aux enchères
        
    • aux enchères à
        
    • mise aux enchères
        
    J'étais présent à cette vente aux enchères de chevaux,vous devriez chercher. Open Subtitles لقد كنت في مزاد الخيل ذاك, فأنا مشترك فيه.
    On ne trouve ça qu'une fois par an à la vente aux enchères de Rome. Open Subtitles فقط مرة كل سنة يمكن العثور على مثيلتهن على معرض مزاد روما
    Dans un bureau de pays, des fonctionnaires ont commis un abus de pouvoir en faisant des offres pour l'achat de véhicules de l'ONU dans le cadre d'une vente aux enchères qu'ils dirigeaient eux-mêmes. UN في أحد المكاتب القطرية، أساء بعض الموظفين استغلال مناصبهم بتقديم عروض لشراء مركبات للأمم المتحدة في مزاد كانوا يديرونه.
    Demain, à la maison de Rufus, une enchère aux esclaves, des vierges dociles jusqu'aux grecs lettrés, Open Subtitles غداً، في بيتِ روفوس، مزاد العبيدِ الممتازينِ، مِنْ العذارى المرناتِ إلى اليونانيين المتعلّمينِ،
    Et qu'il avait misé sur elle à un encan de bienfaisance. - 10000 dollars. Open Subtitles و بعدها زايد عليها بالخطأ في مزاد خيري للعزاب
    Par ailleurs, au cours de la première moitié de 2003, les archives de l'APNU devraient faire l'objet d'une vente aux enchères. UN وبالإضافة إلى هذا، سيجري مزاد لمحفوظات إدارة بريد الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003.
    Il vient d'une vente aux enchères de biens confisqués par le HPD. Open Subtitles هذا القارب من مزاد الممتلكات المصادرة التابع لشرطة هاواي
    La vente aux enchères pour le gala de charité commence et tous les gains iront aux jeunes victimes brûlées, donc ne soyez pas radins ! Open Subtitles مزاد صامت في المهرجان الخيري يجري اليوم وكل الفقرات تجري لمساعدة ضحايا الحريق الصغار فلا تكونوا بخلاء
    Le site de vente aux enchères leur dit où se retrouver pour faire l'échange. Open Subtitles أنهما بحاجة لموقع مزاد ليعرفا .بالضبط مكان وزمان عملية المقايضة
    Il parle d'une vente aux enchères organisée aujourd'hui. Open Subtitles الرسالة من شخص مجهول بخصوص مزاد أقيم اليوم
    Le plus offrant gagne, mais pas de crainte. C'est une vente aux enchères très sélective. Open Subtitles من يدفع أكثر يفوز بها، لكن لا تقلق هذا مزاد حصري
    Il y a trois semaines, vous avez fait une enchère, et vous avez perdu. Open Subtitles قبل ثلاثة أسابيع، قمتَ بالمُزايدة عليها في مزاد وخسرت.
    Les archives du musée disent qu'il a été acquis à une enchère en 2003. Open Subtitles تسجيلات المتحف تقول اكتسبت في مزاد علني عام 2003
    Il y a un an, il y a eu une enchère pour une association à l'école de mon fils. Open Subtitles منذ حوالي سنة كنت في مزاد خيري لصالح المدرسة التي تذهب إليها ابنتي
    À un encan de la police, payée avec la moitié de tes gains. Open Subtitles لقد حصلت على سيارة الشُرطة القديمة تلك من مزاد علتى بنصيبى فى نصف المال الذى ربحته شكرًا جزيلًا لك
    Le groupe qui a perturbé la vente d'arme. Une idée de qui ils sont ? Open Subtitles المجموعة التي قاطعت مزاد الأسلحة، ألديك فكرة عن هويتهم ؟
    Je suis vraiment content que tu aies dépensé autant d'argent pour gagner à cette vente de charité. Open Subtitles أنا سعيد حقا أنك أنفقت الكثير من المال وفاز هذا الشيء مزاد خيري
    Il a atteri dans une collection privée avant de réapparaître pour des enchères. Open Subtitles وانتهى بها المطاف ضمن مجموعة خاصّة قبل ظهورها في مزاد.
    - Le collier de son ex, qui sera mis aux enchères, mardi. Open Subtitles السلسلة البلغارية التي ستباع في مزاد علني يوم الثلاثاء
    Je suis déjà allé à des ventes aux enchères avec mon oncle. Open Subtitles لقد ذهبت في السابق إلى مزاد الأحصنة مع عمي
    D'autres formules consisteraient à mettre aux enchères des quotas d'émission ou de créer un fonds multilatéral pour les changements climatiques. UN وشملت النُهج الأخرى طرح وحدات الكميات المخصصة للبيع في مزاد علني أو إنشاء صندوق متعدد الأطراف لمواجهة تغير المناخ.
    Ou votre voiture sera saisie et vendue aux enchères. Open Subtitles وإلا ستحرص هذه المحكمة بمصادرة سيارتك وبيعها في مزاد.
    Elles s'abstiennent de l'utiliser, de le vendre aux enchères, de le démanteler, de l'altérer ou de l'aliéner. UN ولا تقدم السلطات المذكورة بعد ذلك على تشغيل المركبة أو بيعها في مزاد أو تفكيكها أو تغييرها أو التصرف فيها على نحو آخر.
    Même lorsque c'est l'État qui en est propriétaire, le droit de les gérer, par exemple dans le contexte de concessions, est souvent vendu aux enchères à des entreprises privées. UN وحتى في تلك الحالات التي تملك فيها الحكومات هذه الغابات، كثيراً ما تباع حقوق إدارتها، كما في حال الامتيازات، إلى شركات خاصة في مزاد علني.
    Sa collection sera mise aux enchères la semaine prochaine. Open Subtitles "لوحات السيد "ليفنسون سيجرى عليها مزاد الأسبوع المقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more