"مسألة التدابير" - Translation from Arabic to French

    • la question des mesures
        
    • celle des
        
    • de la question des
        
    • question de savoir quelles mesures
        
    • que la question des
        
    Ayant examiné en profondeur la question des mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN وقد نظرت بتعمق في مسألة التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي،
    Une solution sur la question des mesures conservatoires dépend en grande partie, également, de l'application de mesures de contrainte postérieurement au jugement. UN وأضاف أن حل مسألة التدابير التحوطية يتوقف بنسبة كبيرة كذلك على تطبيق إجراءات جبرية في وقت لاحق للحكم.
    J'en viens maintenant à la question des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Elle a observé que la question des mesures provisoires ex parte restait controversée. UN ولاحظت اللجنة أن مسألة التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد لا تزال موضع خلاف.
    La question la plus importante à résoudre actuellement est celle des contre-mesures. UN وأكدت أن أهم مسألة تتطلب التسوية الآن هي مسألة التدابير المضادة.
    Si la Commission choisissait de traiter de la question des contremesures, les dispositions correspondantes devaient être concises et de caractère général. UN وإذا فضلت اللجنة إدراج مسألة التدابير المضادة، فينبغي أن تكون الأحكام المتعلقة بها موجزة وذات طابع عام.
    la question des mesures destinées à accroître l'efficacité de la Mission est examinée à la section IV ci-après. UN أما مسألة التدابير المتخذة لزيادة فعالية البعثة فيجري تناولها في الفرع الرابع أدناه.
    Elle nous permet d'examiner la question des mesures de caractère extraterritorial prises unilatéralement de manière approfondie et objective. UN فهي تسمح لنا بمعالجة مسألة التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية على نحو شامل وموضوعي.
    Ayant examiné en profondeur la question des mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN وقد نظرت بتعمق في مسألة التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي،
    41. Plusieurs grandes conférences internationales, organisées depuis 1990 sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, ont abordé la question des mesures économiques coercitives. UN ٤١ - أشارت عدة مؤتمرات دولية رئيسية عقدت في التسعينات تحت رعاية اﻷمم المتحدة إلى مسألة التدابير الاقتصادية القسرية.
    Plusieurs propositions ont été formulées, concernant notamment la création d'un mécanisme de suivi chargé de la question des mesures coercitives unilatérales et de leurs effets sur l'exercice des droits de l'homme. UN وقدِّم عدد من الاقتراحات كإنشاء آلية متابعة لمعالجة مسألة التدابير القسرية الانفرادية وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Le Département de la condition féminine étudie actuellement la question des mesures temporaires spéciales. UN وتقوم إدارة شؤون المرأة في الوقت الراهن بمتابعة مسألة التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Afin d'expliquer notre vote, je tiens à faire quelques remarques sur la position de la Chine sur le projet de résolution et sur la question des mesures intérimaires. UN وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة.
    Le Canada aurait préféré que la question des mesures provisoires soit traitée dans le règlement intérieur. UN وفضلت كندا أن تُتَنَاول مسألة التدابير المؤقتة في إطار النظام الداخلي.
    3. En réponse à la demande du Secrétaire général, le Conseil de sécurité a examiné en mars 1993 la question des mesures à prendre pour la protection du personnel des Nations Unies. UN ٣ - واستجابة لطلب اﻷمين العام، نظر مجلس اﻷمن في مسألة التدابير المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    3. En réponse à la demande du Secrétaire général, le Conseil de sécurité a examiné en mars 1993 la question des mesures à prendre pour la protection du personnel des Nations Unies. UN ٣ - واستجابة لطلب اﻷمين العام، نظر مجلس اﻷمن في مسألة التدابير المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    76. Certaines délégations ont également soulevé la question des mesures de sécurité et de la formation à l'intention du personnel chargé du maintien de la paix. UN ٧٦ - وتناولت بعض الوفود أيضا مسألة التدابير المتصلة بأمن أفراد عمليات حفظ السلم وبتدريبهم.
    La CDI devrait s'attaquer aussi tôt que possible à la question des mesures correctrices, notamment celles de la responsabilité et de l'indemnisation, puis réunir les deux parties du sujet de la responsabilité internationale en un tout intégré. UN وأضاف أن على اللجنة أن تضطلع في أسرع وقت ممكن بالنظر في مسألة التدابير العلاجية، بما فيها مسألتا المسؤولية والتعويض، ثم ضم جزءي موضوع المسؤولية الدولية في وحدة كلية متكاملة.
    Les paragraphes 108 à 129 du rapport du Groupe de travail traitent de la question des «mesures de contrainte contre les biens d’un État» et les paragraphes 125 à 129 présentent les suggestions du Groupe et de la CDI à cet effet. UN 18 - وتتناول الفقرات من 108 إلى 129 من تقرير الفريق العامل مسألة " التدابير الجبرية ضد ممتلكات الدولة " ، بينما تقدم الفقرات من 125 إلى 129 مقترحات فريق العمل واللجنة لهذا الغرض.
    3. Lord COLVILLE déclare qu'il se doit de revenir, dans le contexte de la liberté d'expression, sur la question des mesures prises à l'encontre des sectes. UN ٣- اللورد كولفيل أعلن أن من واجبه أن يعود، في إطار حرية التعبير، إلى مسألة التدابير المتخذة ضد الطوائف.
    S'agissant des contre-mesures, l'UNESCO estime que, si la question des contre-mesures est traitée dans l'étude, elle doit être nettement distinguée de celle des sanctions qui peuvent être adoptées par une organisation contre ses propres États membres. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، ترى اليونسكو أنه إذا ما عولجت مسألة التدابير المضادة في الدراسة، فسيلزم التفريق بوضوح بينها وبين مسألة الجزاءات، التي يمكن أن تفرضها المنظمة ضد الدول الأعضاء فيها.
    ii) Deuxièmement, étudier plus avant la question de savoir quelles mesures de prévention sont à la fois pertinentes et réalisables pour améliorer la fiabilité. UN `2` ثانياً، التوسع في مسألة التدابير الوقائية المجدية ذات الصلة ببلوغ هدف تحسين الموثوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more