la question de la répartition géographique a été portée à l'attention des cadres supérieurs, qui se sont engagés à prendre les mesures voulues. | UN | وجرى إطلاع كبار المديرين على مسألة التوزيع الجغرافي والتزموا بمعالجتها. |
la question de la répartition géographique du personnel du BSCI mérite aussi qu'on lui accorde l'attention voulue. | UN | وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز. |
A moins que la question de la répartition géographique équitable ne soit traitée de manière appropriée, l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité n'apportera pas grand-chose à l'Afrique, l'Amérique latine et l'Asie. | UN | ومجرد توسيع نطاق عضوية مجلس اﻷمن لن يعود بفائدة كبيرة على افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا إلا إذا عولجت معالجة مناسبة مسألة التوزيع الجغرافي العادل. |
Sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, beaucoup a été accompli au cours de la dernière année. | UN | وخلال السنة الماضية تحقق الكثير بشأن مسألة التوزيع العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
Nous devons nous employer à consolider le texte récapitulatif, à maintenir la dynamique actuelle et à faire avancer le processus de négociation sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | ولا بد لنا أن نحاول زيادة توحيد النص التجميعي والحفاظ على الزخم المتولد والمضي قدماً في عملية المفاوضات بشأن مسألة التوزيع العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
La question d'une répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes dans la composition des organes conventionnels devrait être abordée. | UN | 87 - ينبغي معالجة مسألة التوزيع الجغرافي العادل وتحقيق التوازن بين الجنسين في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Après un bref débat, les membres du Conseil d'administration ont décidé que la question de la répartition régionale des ressources, notamment en faveur de l'Afrique, serait examinée en fonction de la future stratégie de répartition des ressources du FNUAP. | UN | وبعد مناقشة قصيرة، وافق أعضاء المجلس التنفيذي على استعراض مسألة التوزيع الاقليمي، بما فيها حصة الموارد الخاصة بأفريقيا، في ضوء استراتيجية تخصيص الموارد المقبلة للصندوق. |
Après un bref débat, les membres du Conseil d'administration ont décidé que la question de la répartition régionale des ressources, notamment en faveur de l'Afrique, serait examinée en fonction de la future stratégie de répartition des ressources du FNUAP. | UN | وبعد مناقشة قصيرة، وافق أعضاء المجلس التنفيذي على استعراض مسألة التوزيع الاقليمي، بما فيها حصة الموارد الخاصة بأفريقيا، في ضوء استراتيجية تخصيص الموارد المقبلة للصندوق. |
31. la question de la répartition géographique équitable des membres du conseil des droits de l'homme proposé a été considérée comme un aspect essentiel du nouvel organe de nature à accroître sa légitimité. | UN | 31- وأشير إلى مسألة التوزيع الجغرافي العادل فيما بين أعضاء هيئة حقوق الإنسان الجديدة بوصفه عنصراً لا غنى عنه في سمات الهيئة الجديدة من شأنه أن يعزز شرعيتها. |
Les questions administratives et budgétaires, y compris la question de la répartition géographique, devraient être examinées par les organes compétents ayant vocation à les résoudre. | UN | وأضافت قائلة أن مسائل الإدارة والميزانية، بما في ذلك مسألة التوزيع الجغرافي، ينبغي ألا تتناولها إلا الهيئات ذات الاختصاص والخبرية الفنية اللازمين لحسم تلك المسألة. |
38. En outre, le plan d'action et la stratégie internes qui traitent de la question de la répartition géographique n'ont guère donné de résultats jusqu'à présent. | UN | 38- بالإضافة إلى ذلك، كشفت خطة العمل الداخلية والاستراتيجية التي تعالِج مسألة التوزيع الجغرافي عن نتائج قليلة حتى الآن. |
76. La Commission sud-africaine des droits de l'homme a recommandé d'aborder la question de la répartition équitable de l'eau dans le projet de principes directeurs. | UN | 76- وأوصت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان بأن يعالج مشروع المبادئ التوجيهية مسألة التوزيع العادل للماء. |
La question de la formation et du perfectionnement en tant que moyen de fidéliser un effectif divers a été soulignée, de même que la tendance de certaines organisations à utiliser des contrats temporaires ou de courte durée pour éviter la question de la répartition géographique. | UN | وسلط الضوء على مسألة التدريب والتطوير كوسيلة لضمان استبقاء قوة عمل متنوعة، حيث كان الاتجاه في بعض المنظمات هو اللجوء إلى عقود مؤقتة أو قصيرة الأجل لتجنب مسألة التوزيع الجغرافي. |
Dans le même registre, on peut noter la question de la répartition inégale, fondée sur le sexe, des tâches ménagères et de l'éducation des enfants. Il est impératif de traiter ce problème pour garantir que les femmes ne sont pas désavantagées en termes d'égalité d'accès à l'emploi. | UN | وتتصل بذلك مسألة التوزيع غير المتكافئ للأعمال المنزلية والأعمال المتصلة بتربية الأطفال على أساس نوع الجنس، وهو وضع يجب أيضاً التصدّي له لضمان عدم تأثّر المرأة بشكل غير متكافئ من حيث قدرتها على المشاركة في العمالة على قدم المساواة. |
11. Depuis son entrée en fonctions en juillet 2004, la HautCommissaire s'est employée à régler la question de la répartition géographique au HCDH; c'est l'une de ses priorités en matière de gestion des ressources humaines. | UN | 11- سعت المفوضة السامية، منذ أن تولت منصبها في تموز/يوليه 2004، إلى معالجة مسألة التوزيع الجغرافي في المفوضية؛ وهي تعتبر هذه المسألة إحدى أولوياتها في مجال إدارة الموارد البشرية. |
[Rapport du Secrétaire général sur l'inscription de la question de la représentation géographique équitable des États Membres dans les secrétariats des organismes des Nations Unies à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination] | UN | [تقرير الأمين العام عن إدراج مسألة التوزيع الجغرافي العادل في أمانات منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق] |
36. Invite le Secrétaire général à envisager d'inscrire la question de la représentation géographique équitable des États Membres dans les secrétariats des organismes des Nations Unies à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, et à lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session; | UN | 36 - تدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج مسألة التوزيع الجغرافي العادل في أمانات منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
36. Invite le Secrétaire général à envisager d'inscrire la question de la représentation géographique équitable des États Membres dans les secrétariats des organismes des Nations Unies à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, et à lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; | UN | 36 - تدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج مسألة التوزيع الجغرافي العادل في أمانات منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Nous appuyons l'augmentation du nombre de membres permanents et non permanents du Conseil, sur la base d'une répartition géographique équitable ainsi que du niveau des contributions au budget de l'ONU. Mais la réforme doit aller au-delà d'une simple question d'élargissement. | UN | ونحن نؤيد زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة في المجلس، مع مراعاة مسألة التوزيع الجغرافي العادل وكذلك الإسهام في ميزانية الأمم المتحدة، ومع ذلك ينبغي أن يتجاوز الإصلاح مجرد توسيع نطاق العضوية أو زيادة عدد الأعضاء. |
44. M. GODA (Japon) dit que, comme nombre d'autres délégations, la délégation japonaise attache une grande importance à une répartition géographique équitable. | UN | ٤٤ - السيد غودا )اليابان(: قال إن اليابان، شأنها في ذلك شأن الكثير من الوفود، تعلق أهمية كبيرة على مسألة التوزيع الجغرافي العادل. |