"مسألة العضوية" - Translation from Arabic to French

    • la question de la composition
        
    • la question de l'adhésion
        
    • la question des membres
        
    • la question de sa composition
        
    • la question du nombre de ses membres
        
    • question de la composition du
        
    • question de la composition de
        
    la question de la composition du Conseil de sécurité et la question du statut de ses différents membres ont dominé pendant nos débats au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN إن مسألة العضوية ومسألة مركز مختلف اﻷعضاء في مجلس اﻷمن سيطرتا على مداولاتنا في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Ma délégation appuie sans réserve la désignation d'un coordonnateur spécial chargé d'examiner la question de la composition de la Conférence. UN ووفد بلدي يؤيد بالكامل تعيين منسّق خاصّ لدراسة مسألة العضوية هذه.
    On étudie actuellement toutes les données de ce type de façon à établir la meilleure marche à suivre pour régler la question de la composition du Comité. UN ويجري فحص جميع البيانات ذات الصلة في محاولة لوضع أفضل الإجراءات للتعامل مع مسألة العضوية.
    la question de l'adhésion devrait être résolue en 2011 de manière à garantir l'efficacité et la qualité des travaux du Comité scientifique. UN وينبغي حل مسألة العضوية في عام 2011 لكفالة فعالية عمل اللجنة العلمية وجودته.
    Il est donc manifeste que la question des membres permanents et du droit de veto est au coeur du problème. UN ومن الواضح جدا أن مسألة العضوية الدائمة وحق النقــض تكمــن فــي صميــم المشكلــة.
    Le Canada est persuadé que le projet de résolution s'inscrira dans le prolongement des efforts précédemment déployés en vue de contribuer à renforcer et revitaliser le Comité scientifique tout en donnant lieu à de nouveaux débats sur la question de sa composition. UN 42 - وأضافت قائلة إن كندا واثقة بأن مشروع القرار سوف يستند إلى الجهود السابقة الرامية إلى المساعدة على تعزيز وتنشيط اللجنة العلمية وفي الوقت نفسه السماح بإجراء مزيد من النقاش حول مسألة العضوية.
    Dans ce contexte, nous réitérons notre appel pour que soit nommé rapidement un rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la composition. UN وفي هذا السياق، نكرر دعوتنا من أجل الشروع مبكرا في ترشيح المقرر الخاص لاستعراض مسألة العضوية.
    Le Mouvement des pays non alignés a maintes fois fait entendre sa position selon laquelle la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas se limiter à la question de la composition. UN لقد أوضحت حركة بلدان عدم الانحياز في أكثر من مناسبة موقفها بأن إصلاح مجلس الأمن يجب ألا يقتصر على مسألة العضوية.
    Consultations officieuses sur la question de la composition de la Commission de la population et du développement UN مشاورات غير رسمية بشأن مسألة العضوية في لجنة السكان والتنمية.
    Consultations officieuses sur la question de la composition de la Commission de la population et du développement UN تجــري مشـاورات غير رسمية بشأن مسألة العضوية في لجنة السكان والتنمية.
    Avant de conclure, permettez-moi d'aborder brièvement la question de la composition de la Conférence. UN وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة العضوية.
    Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur la question de la composition de l'ONU. UN وأود أن أركز انتباه الجمعية على مسألة العضوية.
    Pour terminer, ma délégation voudrait traiter de la question de la composition de la Conférence du désarmement. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يتناول بالذكر مسألة العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    La première vise à examiner la question de la composition universelle à nouveau à sa soixante-cinquième session. UN الأول أن تنظر في مسألة العضوية العالمية مرة ثانية في الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    Il ressort également de ces négociations que d'autres questions que celles de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres méritent tout autant d'être examinées que la question de la composition du Conseil. UN وتبين أيضا من هذه المفاوضات أن هناك مسائل أخرى، غير المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، تستحق قدرا من الاهتمام لا يقل عما تستحقه مسألة العضوية.
    la question de l'adhésion a écarté le Comité scientifique de ses travaux de fond, et une politisation est à craindre. UN واختتم بالقول إن مسألة العضوية قد ألهت اللجنة العلمية عن عملها الجوهري وأن هناك قلقا إزاء تسييسها.
    Une solution à long terme à la question de l'adhésion en instance doit être trouvée pendant la présente session. UN وتناول مسألة العضوية المعلقة وقال إنه ينبغي العثور على حل طويل الأجل لها في الدورة الراهنة.
    la question des membres permanents a, pour un certain nombre de raisons, été la plus difficile à résoudre, en raison principalement de la question épineuse du veto. UN لقد كانت مسألة العضوية الدائمة، لعدد من اﻷسباب، من أصعب المسائل حلا، وخصوصا فيما يتعلق بمسألة حق النقض التي طال النقاش بشأنها.
    la question des membres permanents est une question difficile, et il faut nous concentrer sur ce point. UN أما مسألة العضوية الدائمة فإنها لا تزال مسألة صعبة، ونحتاج إلى التركيز عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more