"مسألة تشويه الأعضاء التناسلية" - Translation from Arabic to French

    • la question des mutilations génitales
        
    • les mutilations génitales
        
    • la question des mutilations sexuelles
        
    Au Togo et au Nigéria, il a également étudié la question des mutilations génitales féminines. UN كما نظر في توغو ونيجيريا في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث.
    Elle a remercié le Libéria de ses réponses sur la question des mutilations génitales féminines. UN وأعربت عن شكرها لليبيريا على الردود التي قدمتها بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ce projet, cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises, avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. UN وهذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا.
    En vertu de ces deux instruments, les États parties sont tenus de promulguer des lois et des politiques interdisant les mutilations génitales féminines. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Parmi les initiatives prises par l'UNICEF pour lutter contre les mutilations génitales féminines, on citera l'organisation d'une campagne visant à modifier les comportements en Égypte et des séminaires et des ateliers en Éthiopie, au Nigéria et au Soudan. UN وتضمنت مبادرات محددة قامت بها اليونيسيف لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حملة استهدفت تغيير السلوك في مصر، وحلقات دراسية وحلقات عمل في إثيوبيا والسودان ونيجيريا.
    42. À la question des mutilations sexuelles des femmes, M. Kaonga répond que cette pratique n'existe pas en Zambie et est étrangère à la culture zambienne. UN 42- وفيما يخص مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أجاب المتحدث أن تلك الممارسة لا توجد في زامبيا، وأنها غريبة عن الثقافة الزامبية.
    Ce projet cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. UN هذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا حول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا.
    Les activités de sensibilisation organisées dans le cadre des réunions de haut niveau avaient permis d'inscrire la question des mutilations génitales féminines à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وأدت الدعوة من خلال اجتماعات رفيعة المستوى إلى كفالة إدراج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جدول الأعمال الدولي.
    Au Ghana et au Nigéria, la question des mutilations génitales féminines a été inscrite au programme des écoles de médecine, d'infirmiers et de sages-femmes. UN ففي غانا ونيجيريا، أدرجت مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في مناهج كليات الطب، ومدارس التمريض والولادة.
    Toutefois, il convient de noter qu'à l'origine de la rédaction de ce projet de convention, il y a l'examen de la question des mutilations génitales féminines et la lutte menée contre ces pratiques. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن صياغة مسودة مشروع الاتفاقية هذه إنما يكمن وراءها النظر في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومكافحة هذه الممارسات.
    De même, il importait d'inclure la question des mutilations génitales féminines dans les politiques et les initiatives visant à lutter contre la violence fondée sur le sexe afin de faire diminuer la prévalence des mutilations génitales féminines. UN وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة.
    En 2012, elle a participé à des manifestations parallèles, y compris sur la question des mutilations génitales féminines et des droits des femmes arabes. UN وفي عام 2012، شاركت في مناسبات جانبية تتعلق بمسائل شتى من بينها مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحقوق المرأة العربية.
    Mme Šimonović fait remarquer que le Cameroun s'attaque visiblement à la question des mutilations génitales féminines. UN 72 - السيدة سيمونوفيتش: قالت إن من الواضح أن الكاميرون في صدد معالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    47. Enfin, la délégation tient à assurer le Comité que les autorités éthiopiennes prennent très au sérieux la question des mutilations génitales féminines, qui constituent une violation grave des droits des femmes. UN 47- وأخيراً، قال إن الوفد يود أن يطمئن اللجنة بأن السلطات الإثيوبية تأخذ مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مأخذ الجد لكونها تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Le Comité rédige actuellement une recommandation générale concernant l’article 12 de la Convention (les femmes et la santé), qui devrait traiter de la question des mutilations génitales féminines. UN وتقوم اللجنة حالياً بتحرير توصية عامة تتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية (المرأة والصحة)، من المفترض أن تعالج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a également montré qu'il était résolu à lutter contre les mutilations génitales féminines en adoptant des lois de lutte contre les cérémonies d'initiation des mineures au titre du volet 8 du Programme pour la prospérité. UN وقد أبدت الحكومة أيضاً التزاماً بمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال وضع استراتيجية لسن قوانين تمنع إخضاع القصر لطقوس اجتماعية في إطار الركيزة 8 من جدول تحقيق الرخاء.
    Les futures activités communes porteront sur les mutilations génitales féminines et sur l'élaboration de budgets nationaux intégrant mieux les besoins des enfants. UN وستتناول الأنشطة المشتركة التي سيضطلع بها مستقبلا مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووضع ميزانيات وطنية مراعية للطفل.
    La Norvège a indiqué qu'elle continuerait de mettre l'accent sur les mutilations génitales féminines au niveau multilatéral et qu'elle avait l'intention d'intensifier sa coopération bilatérale avec les gouvernements africains luttant contre ce phénomène. UN وذكرت النرويج أنها ستواصل التركيز على مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في سياقات متعددة الأطراف وأنها تعتزم تكثيف التعاون الثنائي مع الحكومات الأفريقية التي تعمل على مكافحة تلك الممارسة.
    Mutilations et ablations génitales féminines : Le principal problème lié aux pratiques néfastes concerne les mutilations génitales féminines qui sont une pratique courante en Gambie. UN 11 - تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها: تتمثل المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بالممارسات السلبية الضارة في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي يُمارس على نطاق واسع في غامبيا.
    La Commission du statut de la femme pourrait réfléchir à la possibilité d'inclure dans son ordre du jour un point sur les pratiques traditionnelles néfastes qui comprendrait les mutilations génitales féminines, les crimes d'honneur, les crimes liés au mariage et à la dot, les conséquences de la préférence accordée à l'enfant mâle et autres sujets associés. UN 99- ينبغي للجنة وضع المرأة أن تنظر في إمكانية إدراج بند عن الممارسات التقليدية الضارة في جدول أعمالها يتضمن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والجرائم باسم الشرف، والجرائم المتصلة بالزواج وبالمهر الذي تدفعه العروس، وعواقب تفضيل الأطفال الذكور وغير ذلك من المواضيع ذات الصلة.
    18. Dès le début des années 80, l'Organisation des Nations Unies a engagé un dialogue avec les pays et les communautés concernés par la question des mutilations sexuelles féminines. UN 18- وشرعت الأمم المتحدة منذ مستهل الثمانينات، في حوار مع البلدان والجماعات المعنية بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more