L'UNRWA rend compte directement à l'Assemblée générale. | UN | والأونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة. |
22.3 L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. | UN | ٢٢-٣ واﻷونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة. |
Le Groupe fait directement rapport au Directeur exécutif adjoint, qui supervise l’exécution du programme. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي، الذي يشرف على تنفيذ البرامج. |
La NouvelleZélande a mentionné le Groupe ministériel des changements climatiques créé en 2000, qui relève directement du Premier Ministre. | UN | وأبلغت نيوزيلندا عن إنشاء مجموعة وزارية معنية بتغير المناخ، في عام 2000، مسؤولة مباشرة أمام رئيس الوزراء. |
L'Agence slovène du renseignement et de la sécurité est un organisme public qui dépend directement du Premier Ministre. | UN | ووكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية هي وكالة حكومية مسؤولة مباشرة أمام رئيس الوزراء . |
3.12 Trésorerie 121. La Trésorerie rend compte directement au Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | ١٢١ - الخزانة مسؤولة مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية. |
Le Brunei Darussalam évoque son " Bureau de lutte contre la corruption " et précise qu'il s'agit d'un organe indépendant, directement responsable devant Son Altesse le Sultan et Yang Di-Pertuan. | UN | وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة. |
Ses dépenses sont financées conjointement par les organisations participantes et il rend compte directement à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. | UN | وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي. |
Ses dépenses sont financées conjointement par les organisations participantes et il rend compte directement à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. | UN | وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي. |
L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. | UN | 22-3 والأونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة. |
22.3 L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. | UN | ٢٢-٣ واﻷونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة. |
22.3 L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. | UN | ٢٢-٣ واﻷونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة. |
Dans le nouvel organigramme, le Groupe de l’évaluation et du contrôle fait directement rapport au Directeur exécutif. | UN | مع اﻷخذ بالهيكل التنظيمي الجديد، تكون وحدة التقييم والرقابة مسؤولة مباشرة أمام المدير التنفيذي. |
Le Groupe fait directement rapport au Directeur exécutif adjoint, qui supervise l’exécution du programme. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي، الذي يشرف على تنفيذ البرنامج. |
225. L'institution du médiateur est un organe gouvernemental autonome, qui relève directement de la Chambre des Représentants des Peuples. | UN | ٢٢٥- أنشئت مؤسسة أمين المظالم بوصفها هيئة حكومية مستقلة مسؤولة مباشرة أمام مجلس نواب الشعب. |
Le Service de sécurité est un nouveau service qui dépend directement du Greffier et compte un poste de la catégorie des administrateurs et quatre postes de la catégorie des services généraux. | UN | 99 - شعبة شؤون الأمن هي شعبة جديدة مسؤولة مباشرة أمام رئيس القلم وتتألف من وظيفة واحدة من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة. |
3.31 Le secrétariat du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, créé en application de la résolution 56/241 de l'Assemblée générale, rend compte directement au Secrétaire général adjoint et le seconde dans la tâche qui lui a été confiée de convoquer les réunions du Comité. | UN | 3-31 كذلك، تعد أمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 56/241 مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام، وتدعم دوره المتمثل في دعوة هذه اللجنة إلى الانعقاد. |
Une fois élu, il sera directement responsable devant le Parlement. | UN | وما أن يتم انتخاب هذا المفوض، حتى يكون، مسؤولاً أو مسؤولة مباشرة أمام البرلمان. |
Il relève directement de l'Assemblée générale et des organes délibérants des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. | UN | وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي. |
Il existe cinq comités qui font directement rapport au Comité administratif de coordination : le Comité d’organisation, le Comité consultatif pour les questions administratives, le Comité consultatif sur le Programme et les questions opérationnelles, le Comité interorganisations sur le développement durable et le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité des sexes. | UN | وهناك خمس لجان مسؤولة مباشرة أمام لجنة التنسيق اﻹدارية وهي: اللجنة التنظيمية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات. |
tirer pleinement parti du Groupe de la gestion de l'environnement comme moyen de renforcer la coopération sur les questions environnementales au sein du système des Nations Unies, notamment en nommant un nouveau chef du secrétariat en 2007 et en demandant au secrétariat de rendre compte directement au Bureau du Directeur exécutif. | UN | الاستفادة الكاملة من فريق الإدارة البيئية كوسيلة لتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا البيئية، بما في ذلك ما تم من خلال تعيين رئيس جديد للأمانة في عام 2007، وجعل الأمانة مسؤولة مباشرة أمام مكتب المدير التنفيذي. |
Elles se sont félicitées de l'élaboration d'un marqueur de durabilité et ont invité le Bureau à confier à un nombre choisi de fonctionnaires relevant directement du Directeur exécutif le soin d'effectuer une évaluation de son action. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها لوضع المكتب مؤشرا للاستدامة واقتراحه أن تُنشئ المنظمة مهمة تقييم مؤسسية صغيرة مسؤولة مباشرة أمام المدير التنفيذي. |
L'unité serait représentée dans chaque comté et relèverait directement de l'Inspecteur général. | UN | ويكون للوحدة تمثيل في جميع المقاطعات وهي مسؤولة مباشرة أمام المفتش العام. |
Ces groupes seraient placés sous l'autorité directe de leur sous-secrétaire général respectif. | UN | وتكون تلك الوحدات المقترحة مسؤولة مباشرة أمام اﻷمين العام المساعد التابعة له. |