:: Faire une place à des débats thématiques sur les questions de propriété et mobiliser des fonds pour le règlement des différends | UN | :: توفير منبر للمناقشات المواضيعية بشأن مسائل الملكية وتعبئة الأموال اللازمة لتسوية النزاعات |
Sous réserve de ces changements, le Comité a approuvé quant au font le commentaire sur les questions de propriété intellectuelle. | UN | وأقرّت اللجنة الجامعة مضمون التعليق الذي يتناول مسائل الملكية الفكرية، رهنا بتلك التغييرات. |
Sous réserve de ces changements, le Comité a approuvé quant au font le commentaire sur les questions de propriété intellectuelle. | UN | وأقرّت اللجنة الجامعة مضمون التعليق الذي يتناول مسائل الملكية الفكرية، رهنا بتلك التغييرات. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui au règlement des questions de propriété au Nicaragua (PNUD/Suède) OUZBÉKISTAN | UN | الصندوق الاستئماني المعني " تقديم الدعم من أجل تحسين معالجة مسائل الملكية في نيكاراغوا " التابع للبرنامج اﻹنمائي/السويد |
Une délégation a expliqué que le Plan d'action de l'OMPI avait pour objectif de mettre le développement au cœur des questions de propriété intellectuelle; il ne visait donc pas uniquement le transfert de technologies. | UN | وأوضح أحد الوفود أن هدف جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية، هو إدراج التنمية في صلب مسائل الملكية الفكرية، ولذلك فهو لا يقتصر على نقل التكنولوجيا. |
Loi applicable aux aspects réels | UN | القانون المنطبق على مسائل الملكية |
Le développement économique des pays qui se sont industrialisés les premiers a provoqué une croissance rapide et une demande des consommateurs pour les voitures, et les débats sur les transports se sont déplacés vers les questions de propriété privée. | UN | وكانت التنمية الاقتصادية لأولى البلدان الصناعية وراء بروز نمو سريع وطلب استهلاكي على السيارات، فتحوَّلت المناقشات ذات الصلة بالنقل إلى التركيز على مسائل الملكية الخاصة. |
La MINUL aide aussi les institutions publiques dans leurs efforts pour réglementer les questions de propriété et de régime foncier, de gestion et d'exploitation des plantations d'hévéas et d'essences de bois d'œuvre. | UN | وتساعد البعثة أيضا المؤسسات الحكومية في جهودها من أجل تنظيم مسائل الملكية وحيازة الأراضي والإدارة والتشغيل ذات الصلة بمزارع المطاط والخشب. |
Outre les questions de propriété intellectuelle, il faut étudier plus avant les modalités d'accès des entreprises des pays en développement à des technologies financées sur fonds publics. | UN | وبالإضافة إلى مسائل الملكية الفكرية، ثمة حاجة إلى استكشاف طرائق لحصول شركات البلدان النامية على التكنولوجيات الممولة من مصادر عامة. |
124. les questions de propriété dans le mariage sont régies par les chapitres 143 à 151 du Code civil qui prévoient un régime de communauté des biens, en raison des principes de l'unité du mariage et de l'égalité des droits des deux conjoints sur le plan économique. | UN | ٤٢١ - وتتناول الفصول ٣٤١ إلى ١٥١ من القانون المدني مسائل الملكية في إطار العلاقة الزوجية، وهي تنص على عدم تجزئة ملكية الزوجين وذلك تقديرا للوحدة التي تقوم عليها رابطة الزواج وللحقوق المتكافئة لكل من الزوجين من الزوايا الاقتصادية أيضا. |
II. Stratégie mondiale définie par l'Organisation mondiale de la santé pour gérer les questions de propriété intellectuelle | UN | ثانياً - الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن إدارة مسائل الملكية الفكرية() |
En outre, c'est l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle qui est le cadre approprié pour examiner les questions de propriété intellectuelle liées aux connaissances traditionnelles et les références faites dans la résolution à ces connaissances n'ont aucun effet juridique contraignant. | UN | وأردفت أنه بالإضافة إلى ذلك فإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي المنتدى المناسب لمناقشة مسائل الملكية الفكرية المرتبطة بالمعارف التقليدية، وأن الإشارة في المقرر إلى المعارف التقليدية ليس لها أي تأثير مُلزِم. |
45. Lorsque l'arme est achetée par un autre État, des questions de propriété intellectuelle et de sécurité nationale font généralement que cet État n'a pas accès à de tels documents scientifiques. | UN | 45- أما في حال اقتناء السلاح من دولة أخرى، فعادة ما تترتب على مسائل الملكية الفكرية والأمن الوطنية إمكانية عدم إتاحة تلك الوثائق العلمية. |
Elle élabore également un ensemble de pratiques optimales et de directives pour les musées, les archives, les bibliothèques et les chercheurs, traitant des questions de propriété intellectuelle que posent l'enregistrement, le recensement, la diffusion et la réutilisation des expressions cultuelles traditionnelles. | UN | وتقوم المنظمة العالمية أيضاً بتطوير ممارسات جيدة ومبادئ توجيهية للمتاحف والمحفوظات، والمكتبات، والباحثين، تتناول مسائل الملكية الفكرية التي تنشأ أثناء تسجيل التعبيرات الثقافية التقليدية، وجردها، ونشرها، وإعادة استخدامها. |
Il existe des cas dans lesquels des membres de la famille, notamment des frères ou sœurs non handicapés, ont assassiné des personnes aveugles ou malvoyantes pour des questions de propriété. | UN | وهناك حالات يعمد فيها أفراد الأسرة، ولا سيما الأشقاء أو الأقارب غير المعوقين، إلى قتل الأفراد المكفوفين/ضعاف البصر بسبب مسائل الملكية. |
Mais l'OMPI s'occupe des questions de propriété intellectuelle liées à ces ressources (par exemple des interventions de biotechnologie tirées des ressources génétiques). | UN | ولكن المنظمة تتناول مسائل الملكية الفكرية المتعلقة بالموارد الوراثية (على سبيل المثال اختراعات التكنولوجيا الأحيائية المستمدة من مورد وراثي). |
Loi applicable aux aspects réels | UN | القانون الواجب تطبيقه على مسائل الملكية |
1. Loi applicable aux aspects réels | UN | 1- القانون الواجب تطبيقه على مسائل الملكية |
A. Loi applicable aux aspects réels | UN | ألف- القانون المنطبق على مسائل الملكية |
Ils couvraient également les questions de la propriété effective ainsi que de l'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération internationale en matière pénale. | UN | وشملت الوحدات التدريبية مسائل الملكية النفعية وكذلك المساعدة القانونية المتبادلة وغيرها من أشكال التعاون الدولي في مجال المسائل الجنائية. |
L'OMPI a collaboré étroitement avec le Comité olympique international et les organisations internationales de sports pour mieux appréhender l'ensemble des questions relatives à la propriété intellectuelle dans le sport. | UN | وما فتئت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تتعاون على نحو وثيق مع اللجنة الأولمبية الدولية والمنظمات الرياضية الدولية لمعالجة طائفة من مسائل الملكية الفكرية في مجال الرياضة بشكل أفضل. |