"مسائل سياسية" - Translation from Arabic to French

    • questions politiques
        
    • problèmes politiques
        
    • des questions d'ordre politique
        
    • problèmes d'ordre politique
        
    Il est évident qu'il faudra pour cela résoudre des questions politiques, commerciales et financières. UN ومن الواضح أننا سنحتاج إلى حل مسائل سياسية وتجارية ومالية حتى نفعل ذلك.
    Cette commission n'est pas, en effet, l'instance voulue pour débattre de questions politiques. UN إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية.
    Le champ d'action de l'APM englobe les questions politiques, socioéconomiques et environnementales. UN ويشمل مجال عمل الجمعية البرلمانية مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية وبيئية.
    Elle pose des problèmes politiques et parfois juridiques de type particulier. UN فهي تنطوي على مسائل سياسية وأحياناً مسائل قانونية فقط.
    Ils fonctionnent sur la base de mandats souples englobant des questions d'ordre politique, militaire et relatives aux droits de l'homme. UN فهي تعمل على أساس ولايات مرنــة تغطي مسائل سياسية وعسكرية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    À ce titre, elle prend désormais en charge des questions politiques et sécuritaires aux côtés de la CEDEAO. UN وفي هذا الإطار، فإنه يتناول من الآن فصاعدا مسائل سياسية وأمنية، إلى جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    questions politiques et économiques régionales et internationales UN مسائل سياسية واقتصادية على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Il a été suggéré que nombre de propositions examinées à cette occasion ne relevaient pas du mandat du Comité ou soulevaient des questions politiques importantes sur lesquelles il y aurait lieu de consulter l'Assemblée. UN وأشير إلى أن عددا من المقترحات التي جرى النظر فيها آنذاك تتعدى صلاحيات اللجنة أو تثير مسائل سياسية خطيرة قد يكون من الضروري التماس التوجيه من الجمعية العامة بشأنها.
    L'affirmation selon laquelle la " crise au Kosovo—Metohija " trouve son fondement dans des questions politiques non réglées est vague. UN إن الادعاء بأن " الأزمة في كوسوفو وميتوهيا " قائمة على مسائل سياسية غير محلولة هو ادعاء غامض.
    Une telle réunion aborderait plusieurs questions politiques et questions de procédure en suspens. UN وسيعالج هذا الاجتماع عدة مسائل سياسية وإجرائية معلقة.
    Il estimait en conséquence que les négociations ne devaient pas être limitées au cessez-le-feu mais qu'elles devaient inclure des questions politiques plus larges. UN وبناء على ذلك، جادل في ضرورة ألا تقصر المفاوضات على محادثات وقف إطلاق النار ولكن أن تشتمل على مسائل سياسية أكثر شمولا.
    Il s'est également déclaré hostile à un élargissement du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour inclure les questions politiques. UN ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية.
    Lettres envoyées aux gouvernements hôtes sur des questions politiques UN رسالة موجهة إلى الحكومتين المضيفتين بشأن مسائل سياسية
    Le représentant a cité l'intervention de l'orateur précédent, qui avait évoqué des questions politiques qui ne relevaient pas des débats du Conseil d'administration. UN وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس.
    Le représentant a cité l'intervention de l'orateur précédent, qui avait évoqué des questions politiques qui ne relevaient pas des débats du Conseil d'administration. UN وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس.
    Les consultations informelles ont été caractérisées par des tentatives pour introduire des questions politiques dans le débat technique des éléments du barème, ce qui a retardé l'accord final. UN وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي.
    L'appui apporté par les États-Unis à la demande de l'organisation concernant l'admission au statut consultatif ne correspondait pas à un parti pris sur des questions politiques. UN ولا يعكس تأييد الولايات المتحدة طلب هذه المنظمة الحصول على المركز الاستشاري موقفا بشأن مسائل سياسية.
    ∙ Traiter les problèmes politiques, sociaux et économiques associés au développement durable. UN ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية.
    L'Amérique latine a déjà les instruments politiques nécessaires pour trouver des solutions à des problèmes politiques spécifiques. UN وتمتلك أمريكا اللاتينية بالفعل الأدوات السياسية اللازمة للتعامل مع مسائل سياسية محددة.
    103. À cette réunion, plusieurs importants problèmes politiques ont été soulevés. UN ١٠٣ - وقد أثيرت في هذا الاجتماع عدة مسائل سياسية هامة.
    Le deuxième alinéa soulevait des questions d'ordre politique et moral. UN وقيل إن الفقرة الفرعية الثانية تثير مسائل سياسية وأخلاقية.
    Objectif atteint; 66 incidents liés à des troubles civils ont été provoqués par des problèmes d'ordre politique UN أنجز؛ وقعت 66 حادثة تنطوي على اضطرابات مدنية وناتجة عن مسائل سياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more