Il est évident qu'il faudra pour cela résoudre des questions politiques, commerciales et financières. | UN | ومن الواضح أننا سنحتاج إلى حل مسائل سياسية وتجارية ومالية حتى نفعل ذلك. |
Cette commission n'est pas, en effet, l'instance voulue pour débattre de questions politiques. | UN | إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية. |
Le champ d'action de l'APM englobe les questions politiques, socioéconomiques et environnementales. | UN | ويشمل مجال عمل الجمعية البرلمانية مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية وبيئية. |
Elle pose des problèmes politiques et parfois juridiques de type particulier. | UN | فهي تنطوي على مسائل سياسية وأحياناً مسائل قانونية فقط. |
Ils fonctionnent sur la base de mandats souples englobant des questions d'ordre politique, militaire et relatives aux droits de l'homme. | UN | فهي تعمل على أساس ولايات مرنــة تغطي مسائل سياسية وعسكرية ومسائل حقوق اﻹنسان. |
À ce titre, elle prend désormais en charge des questions politiques et sécuritaires aux côtés de la CEDEAO. | UN | وفي هذا الإطار، فإنه يتناول من الآن فصاعدا مسائل سياسية وأمنية، إلى جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
questions politiques et économiques régionales et internationales | UN | مسائل سياسية واقتصادية على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Il a été suggéré que nombre de propositions examinées à cette occasion ne relevaient pas du mandat du Comité ou soulevaient des questions politiques importantes sur lesquelles il y aurait lieu de consulter l'Assemblée. | UN | وأشير إلى أن عددا من المقترحات التي جرى النظر فيها آنذاك تتعدى صلاحيات اللجنة أو تثير مسائل سياسية خطيرة قد يكون من الضروري التماس التوجيه من الجمعية العامة بشأنها. |
L'affirmation selon laquelle la " crise au Kosovo—Metohija " trouve son fondement dans des questions politiques non réglées est vague. | UN | إن الادعاء بأن " الأزمة في كوسوفو وميتوهيا " قائمة على مسائل سياسية غير محلولة هو ادعاء غامض. |
Une telle réunion aborderait plusieurs questions politiques et questions de procédure en suspens. | UN | وسيعالج هذا الاجتماع عدة مسائل سياسية وإجرائية معلقة. |
Il estimait en conséquence que les négociations ne devaient pas être limitées au cessez-le-feu mais qu'elles devaient inclure des questions politiques plus larges. | UN | وبناء على ذلك، جادل في ضرورة ألا تقصر المفاوضات على محادثات وقف إطلاق النار ولكن أن تشتمل على مسائل سياسية أكثر شمولا. |
Il s'est également déclaré hostile à un élargissement du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour inclure les questions politiques. | UN | ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية. |
Lettres envoyées aux gouvernements hôtes sur des questions politiques | UN | رسالة موجهة إلى الحكومتين المضيفتين بشأن مسائل سياسية |
Le représentant a cité l'intervention de l'orateur précédent, qui avait évoqué des questions politiques qui ne relevaient pas des débats du Conseil d'administration. | UN | وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس. |
Le représentant a cité l'intervention de l'orateur précédent, qui avait évoqué des questions politiques qui ne relevaient pas des débats du Conseil d'administration. | UN | وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس. |
Les consultations informelles ont été caractérisées par des tentatives pour introduire des questions politiques dans le débat technique des éléments du barème, ce qui a retardé l'accord final. | UN | وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي. |
L'appui apporté par les États-Unis à la demande de l'organisation concernant l'admission au statut consultatif ne correspondait pas à un parti pris sur des questions politiques. | UN | ولا يعكس تأييد الولايات المتحدة طلب هذه المنظمة الحصول على المركز الاستشاري موقفا بشأن مسائل سياسية. |
∙ Traiter les problèmes politiques, sociaux et économiques associés au développement durable. | UN | ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية. |
L'Amérique latine a déjà les instruments politiques nécessaires pour trouver des solutions à des problèmes politiques spécifiques. | UN | وتمتلك أمريكا اللاتينية بالفعل الأدوات السياسية اللازمة للتعامل مع مسائل سياسية محددة. |
103. À cette réunion, plusieurs importants problèmes politiques ont été soulevés. | UN | ١٠٣ - وقد أثيرت في هذا الاجتماع عدة مسائل سياسية هامة. |
Le deuxième alinéa soulevait des questions d'ordre politique et moral. | UN | وقيل إن الفقرة الفرعية الثانية تثير مسائل سياسية وأخلاقية. |
Objectif atteint; 66 incidents liés à des troubles civils ont été provoqués par des problèmes d'ordre politique | UN | أنجز؛ وقعت 66 حادثة تنطوي على اضطرابات مدنية وناتجة عن مسائل سياسية |