"مسارنا" - Translation from Arabic to French

    • trajectoire
        
    • cap
        
    • chemin
        
    • notre route
        
    • azimut
        
    • nos traces
        
    • voie à
        
    Maintenant que nous sommes 7 milliards à habiter notre planète, nous devons nous interroger sur notre trajectoire actuelle. UN فبينما يعيش الآن على كوكبنا 7 بلايين نسمة، آن الأوان لنفكر مليا في مسارنا الحالي.
    - Dès que je vire, il corrige sa trajectoire. Open Subtitles حرّفت مسارنا وغيّرته مرارًا، فإذا بمسارهم يُصحح وفقًا لنا بكل مرّة.
    Validation du cap en vue de l'éjection du système solaire. Open Subtitles أكدت مسارنا لخروجنا بإندفاع قوي من النظام الشمسي
    Les martiens nous donnent un accostage correct mais ils ont copié nos changements de cap de près. Open Subtitles المريخ يؤمّن لنا مكاناً لرسو السفينه ولكنهم يتطابقون مع كل واحد من التغييرات التي تطرأ على مسارنا بدقة
    Écoute, je peux pas. C'est pas notre chemin. Open Subtitles حسنا , استمع لا أستطيع أن أتبعه ذلك سيخرجنا عن مسارنا
    Ceci est notre route pour Washington. On va la suivre tant que c'est possible. Open Subtitles هذا مسارنا للعاصمة، سنلتزم به ما استطعنا.
    Approchons hors azimut, à 30 degrés du dernier passage. Open Subtitles لنقترب بانحراف قدره 30 درجة من مسارنا السّابق.
    Ils ont plus vraisemblablement suivi nos traces jusqu'ici. Open Subtitles على الأرجح أنهم تتبعوا مسارنا إلى هذا الموقع
    Sans les données précises, notre trajectoire sera fausse, et le missile manquera sa cible. Open Subtitles بدون بيانات دقيقة، فإنّ مسارنا سيكون خاطئاً، والصاروخ سيخطئ الهدف.
    Si je suis encore en vie c'est parce que tu as besoin de moi pour vérifier la modification de trajectoire de ton pilote Open Subtitles السبب الوحيد لإبقائكِ على حياتي هو لكي أؤكد لطيارك التغييرات الطارئة على مسارنا
    Comme prévu, on a corrigé la trajectoire et nous revoilà en hyperespace. Open Subtitles كما توقعت لقد صححنا مسارنا وعدنا للقفز الى المسار الضوئى
    J'ai calculé les cibles possibles basé sur notre vitesse et notre trajectoire. Open Subtitles لقد قمت بحساب الأهداف المحتملة بناء على مسارنا الحالي و سرعتنا
    Mais si je devais émettre une idée, ajustant notre trajectoire... on pourrait voler droit sur eux. Open Subtitles لكن إذا كان علي أن أخمن الآن سأقول يجب أن نعدل مسارنا يمكن أن نطير مباشرة إليهم
    On ne peut pas quitter cette planète‚ encore moins retrouver notre cap. Open Subtitles أعجز عن مغادرة هذا الكوكب دون إغفال مسارنا المحدد
    Il est peut être temps d'envisager un changement de cap. Open Subtitles قد شتتت صفوف مصاصي الدماء في كل مكان ربما قد حان الوقت لتفكر في تعديل مسارنا
    Si nous détournons du chemin, les 12 seront incapables de la trouver. Open Subtitles نحن انحرفنا عن مسارنا ال12 لن يكونوا قادرين على ايجادة
    Je vais voir le commandant et le prier de prendre le chemin du retour. Open Subtitles سأذهب لرؤية القبطان و أطلب منه تغيير مسارنا إلى البيت
    Et si nous voulons assurer une vie meilleure à nos enfants, notre chemin doit passer par l'intégration à l'Indonésie et, en tant qu'Indonésiens, nous devons travailler pour la prospérité de tous. UN واذا أردنا أن نؤمن ﻷطفالنا حياة أفضل فلا بد من أن يمر مسارنا عبر الاندماج في اندونيسيا، وأن نعمل، بوصفنا اندونيسيين، من أجل رخائنا المشترك.
    Nous sommes impatients de travailler avec vous pour relever les nombreux défis qui nous attendent, et nous sommes convaincus que vous saurez nous guider parmi les écueils qui ne manqueront pas de jalonner notre route. UN إننا نتطلع، شأننا في ذلك شأن اﻵخرين، إلى العمل معكم من أجل مواجهة التحديات الكثيرة التي تجابهنا، ونحن على ثقة من أنكم ستتمكنون من توجيه مسارنا عبر أي مخاطر محجوبة قد تجابهنا على الطريق.
    Ce n'est pas notre route. Open Subtitles لكن هذا ليس مسارنا
    Faudrait changer d'azimut. Open Subtitles أعْتَقِدُ أنه ينبغي علينا تغيير مسارنا
    Ton père va suivre nos traces. Open Subtitles لن يأكلوننا والدك سوف يجدنا انهم سيتبعون مسارنا
    Pour évaluer complètement et avec succès les leçons tirées du passé et pour déterminer la voie à suivre, il faudrait toutefois entamer dès maintenant cette évaluation. UN ومع ذلك، نعتقد أنه بغيــة تقييم تجارب الماضي بنجاح وبشمولية، ورسم مسارنا للمستقبل، ينبغي أن نبدأ هذا التقييم اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more