"مساعدة هذا" - Translation from Arabic to French

    • aider ce
        
    • aider le
        
    • aider cet
        
    • aide de cette
        
    • aider cette
        
    • apporter son concours à une telle
        
    Il faut aider ce pays à prendre un nouveau départ afin de créer de meilleures perspectives de paix et de stabilité. UN ولا بد من مساعدة هذا البلد على البدء من نقطة جديدة من أجل إيجاد آفاق أفضل للسلام والاستقرار.
    Non, mais vous pouvez arrêter d'aider ce cerf. Open Subtitles لا، ولكن يمكنكِ التوقّف عن مساعدة هذا الغزال.
    Je pense qu'on a une chance d'aider ce gars. Open Subtitles أعتقد أن لدينا فرصة جيدة إلى مساعدة هذا الرجل خارج.
    Il faut donc aider le pays à consolider les progrès accomplis et faciliter son intégration dans la communauté euroatlantique. UN ولذا يجب مساعدة هذا البلد على تعزيز التقدم المحرز وتيسير انضمامه إلى الجماعة الأوروبية الأطلسية.
    Je vais aider ce mec, mais je veux pas aller au Paraguay tout de suite. Open Subtitles اريد مساعدة هذا الرجل ، لكنني لا اعتقد ان بقدرتي السفر للبراغواي حالا
    Tu peux aller aider ce garçon si tu veux. Open Subtitles على أية حال , يمكنك الذهاب و مساعدة هذا الصبي إذا أردت.
    Je m'intéresse aux soins des patients dans le coma, et je suis désolée de ne pas pouvoir aider ce patient. Laissez-moi vous dire quelque chose, quelque chose que le Dr Stegman ne vous dira pas. Open Subtitles أثار اهتمامي موضوع العناية بحالات الغيبوبة لهذا أشعر بالأسف لعدم قدرتي على مساعدة هذا المريض دعيني أخبرك بشيء
    J'ai essayé d'aider ce fou et voilà ce qu'il fait. Aucune bonne action ne reste impunie. Open Subtitles لقد حاولت مساعدة هذا الأحمق و هذا ما أحصل عليه نتيجة ذلك
    Il importe de comprendre la situation et les conditions qui y règnent si l'on veut aider ce pays, qui paie un très lourd tribut à la guerre et a besoin de soutien et de conseils d'experts ainsi que d'autres types d'aide. UN ويجدر فهم الحالة والظروف السائدة في السودان إذا أريد مساعدة هذا البلد الذي تضنيه الحرب بشدة والذي يحتاج إلى دعم ونصائح خبراء فضلا عن مساعدات أخرى.
    Nous voulons contribuer à aider ce nouvel organe de l'ONU à réaliser tout son potentiel de premier organe mondial des droits de l'homme. UN ونحن نرغب في الاضطلاع بدورنا في مساعدة هذا المجلس الوليد للأمم المتحدة على العمل بكامل قدراته بوصفه الهيئة العالمية البارزة المعنية بحقوق الإنسان.
    Je veux aider ce garçon autant que toi, Open Subtitles أريد مساعدة هذا الفتى بقدر ما تريده
    la courverture le protégera. Randy, je pense qu'on doit aider ce gars. Open Subtitles راندي، أظن أنه علينا مساعدة هذا الرجل
    Je veux aider ce gosse. Open Subtitles أحاول مساعدة هذا الفتى
    Il se dit que, s'il peut aider ce nouveau garçon, ce sera... Open Subtitles بسبب أنه يشعر بأنه أذا .. استطاع مساعدة هذا الصبي سيكون مثل ...
    Mais je sais qu'il se passe quelque chose de terrible, et je veux aider ce pauvre homme. Open Subtitles ولكنى اعلم ان هناك لعبة غدر مستمرة, وكنت اريد مساعدة هذا الرجل المسكين ...
    Dans ce domaine, l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer un rôle utile qui consisterait à aider le pays à engager un dialogue constructif avec la diaspora haïtienne. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة هذا البلد على الشروع في حوار بنّاء مع المغتربين الهايتيين.
    À cette fin, et pour aider le pays à parvenir à assurer une plus grande sécurité alimentaire durable, la FAO fournit son concours au Ministère de l'agriculture pour la mise au point du Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA). UN وتأييدا لهذا التعهد، وبغية مساعدة هذا البلد على تحقيق درجة أكبر من اﻷمن الغذائي المستدام، بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة في مساعدة وزارة الزراعة على وضع البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي.
    Je veux l'aider, le monsieur. Open Subtitles أريد مساعدة هذا الرجل.
    Vous pouvez aider cet homme ? Open Subtitles هل يمكك مساعدة هذا الشخص في الخروج
    Et si je vous disais que votre frère allait mourir sans l'aide de cette épée, pourriez-vous quand même entrer par cette porte? Open Subtitles وماذا لو أخبرتك أن أخوك سيموت من دون مساعدة هذا النصل. أستظل عاقد العزم على الفرار عبر ذلك الباب؟
    Il a ainsi participé aux missions des Nations unies au Nicaragua et en El Salvador, et, au début de l'année, le Canada s'est associé au Mexique, aux Pays-Bas, à l'Espagne et à la Suède pour former un Groupe de soutien au Nicaragua, dont le mandat est d'aider cette nation sur le chemin de la paix et de la réconciliation. UN وفي أوائل هذا العام، انضمت كندا إلى اسبانيا والسويد والمكسيك وهولندا في تشكيل فريق دعم لنيكاراغوا يهدف إلى مساعدة هذا البلد في سعيه إلى السلم والمصالحة.
    Le secrétariat de la Convention a été invité à apporter son concours à une telle entreprise pour que des solutions efficaces puissent être plus facilement transposées ailleurs. UN وحُثت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على مساعدة هذا الجهد لتسهيل محاكاة الحلول الناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more