"مسافرة" - Translation from Arabic to French

    • voyage
        
    • partie
        
    • passagère
        
    • passager
        
    • voyageait
        
    • voyagé
        
    • absente
        
    • voyageais
        
    • voyageant
        
    • voyageuse
        
    Cette blonde voyage dans le temps comme toi. Open Subtitles تلك المرأة الشقراء، إنها .مسافرة عبر الزمن مثلك
    Mais... je voyage d'un endroit a l'autre, et je me demande ou je suis chez moi. Open Subtitles أجد نفسي مسافرة من مكان لآخر أتسائل إلى أين أنتمى بالضبط
    J'ai du commandé à peu près tous les soirs quand tu étais partie. Open Subtitles لكان من المحتمل أنّي طلبت أكل سَفَري كل ليلة عندما كنتِ مسافرة
    Fais le bon choix. Je suis plus qu'une passagère ! Open Subtitles أنت تقوم باختيار الآن, أنا لست مجرد مسافرة,
    Un passager clandestin, peut-être une voleuse. Open Subtitles تبدين مسافرة خلسة، ربّما لصّة.
    Elle voyageait en tant qu'étudiante avec un billet "autour du monde". Open Subtitles كانت مسافرة كطالبة ببطاقة طيران حول العالم
    Allez, c'était sur mon chemin, et tu as voyagé toute la journée . Open Subtitles بربك، أنت في طريقي للمنزل وكنت مسافرة طوال اليوم
    Pourquoi lady Edith ne l'a pas empêché ? Elle n'a pas pu, elle était absente. Open Subtitles لم تستطع، كانت مسافرة
    Je voyageais avec le Docteur et un homme appelé le Capitaine Jack. Open Subtitles ... كنت مسافرة بصحبة الدكتور، ورجلٍ . يدعي الكابتن جاك
    Son électricité pompant tes veines, crépitant, voyageant dans chaque nerf de ton corps, comme une décharge. Open Subtitles إنها الكهرباء السارية في عروقك تطقطق عبر جسدك مسافرة لكل عصب في جسدك
    Elle était en voyage avec une tante, mais offrit aux mariés une pièce exquise de dentelle ancienne. Open Subtitles كانت مسافرة مع عمتها. ولكن أهدت العروسين بطقم راقى من الأكواب العتيقة.
    Permettez-moi de vous présenter une jeune femme qui fit le voyage avec nous, Open Subtitles أيها الحاكم ، اسمح لي بتقديم سيدة كانت مسافرة معنا
    Ma mère était partie en voyage quelque part avec son nouveau mari. Open Subtitles كانت أمي مسافرة إلى مكان ما بالعالم برفقة زوجها الجديد.
    C'est vrai, elle est partie, mais pas en voyage. Open Subtitles بالفعل أنها خارج البلدة هذا الأسبوع، ولكنها ليست مسافرة
    Ta mère était partie et veut sans doute te voir dès son retour. Open Subtitles أمك كانت مسافرة ومن المحتمل أنها فقط تريد أن تراك بمجرد أن تعود
    Oui, il a dit qu'elle était une passagère du vol qu'il a piloté. Open Subtitles لقد قال أنها كانت مسافرة على رحله قام بقيادته مؤخرا
    Donc Diana Skouris était bien une passagère de votre vol pour Vancouver, hier ? Open Subtitles إذا دايانا سكوريس كانت حقا مسافرة على رحلتك لـ فانكوفر بالأمس ؟
    Je ne sais pas de quoi tu parles. Je suis juste un passager sur la route de Sylmar. Open Subtitles لا أدري عمّا تتحدثين، أنا مجرد مسافرة في طريقها إلى (سيلمار).
    Lucina Cárdenas avait disparu alors qu'elle voyageait en compagnie de Otto Leonel Hernández sur la route allant de Talismán (Mexique) à Quetzaltenango (Guatemala). UN وكانت لوسينا كارديناس قد أوقفت بينما كانت مسافرة بصحبة اوتو ليونيل ارنانديز على طريق تالسيمان، المكسيك، في اتجاه كويتزالتينانغو في غواتيمالا.
    Rien qu'un, parce quej'ai voyagé en première classe et... Open Subtitles واحد فقط, لأننيكنت مسافرة بالدرجة الأولى.
    Notre nièce sera chez nous, pendant que ma sœur est absente, donc elle nous aidera à préparer la chambre d'Olivia. Open Subtitles حسنًا رائع ، تقيم ابنة أختي معنا حاليًا بينما والدتها مسافرة لذا فقد كانت تساعدنا في تجهيز غرفة "أوليفيا" -هذا لطيف منها
    Je voyageais dans le temps quand je t'ai amenée ici et quand Anna a disparu, c'était... il y a 30 ans, je sais. Open Subtitles كنتُ مسافرة عبر الزمن حين أتيت بكِ إلى هنا -وعندما اختفت (آنا )... -قبل ثلاثين عاماً، أعرف ذلك
    Son électricité pompant tes veines, crépitant, voyageant dans chaque nerf de ton corps, comme une décharge. Open Subtitles وكهربائه السارية في عروقك مطقطقة خلالك مسافرة لكل عصب في جسدك
    Uniquement quelqu'un qui savait qu'elle était une voyageuse dans le temps voudrait faire ça. Open Subtitles فقط شخص ما كان يعرف أنها مسافرة عبر الزمن سوف يقوم بعمل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more