"مساهمة من" - Translation from Arabic to French

    • contribution du
        
    • contribution de
        
    • Communication reçue de
        
    • Communication reçue du
        
    • contribution apportée par
        
    • une contribution
        
    • contribution des
        
    • apport de
        
    • Exposé du
        
    • Communication reçue d'
        
    • Exposé de
        
    • apport du
        
    • de contribution
        
    contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement portant sur les pesticides et les produits chimiques industriels UN مساهمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية
    Elles dénoncent également l'absence de toute contribution du Gouvernement au développement de ces régions. UN واشتكت أيضا من أنه لم تكن هناك أي مساهمة من الحكومة في تنمية هذه المناطق.
    La solidarité avec le Zaïre exige cette contribution de la part de la communauté internationale. UN ويستدعي التضامن مع زائير مساهمة من هذا القبيل من جانب المجتمع الدولي.
    Les soins de santé seront renforcés par une contribution de fournitures et matériel médicaux aux hôpitaux. UN وسوف تتعزز الرعاية الصحية بتقديم مساهمة من اﻹمدادات والمواد اﻷساسية الطبية للمستشفيات.
    E/CN.4/AC.46/1998/2/Add.3 Communication reçue de Cuba UN E/CN.4/AC.46/1998/2/Add.3 مساهمة من كوبا
    E/CN.4/AC.46/1998/2/Add.1 Communication reçue du Portugal UN E/CN.4/AC.46/1998/2/Add.1 مساهمة من البرتغال
    contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, et plan assorti d'un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محدودة الأجل للحد من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    Dans le cadre de la campagne lancée à cet effet, le TPIR a bénéficié d'une contribution du Gouvernement espagnol au cours de la période considérée. UN وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un tel système pourrait être une contribution du Comité au cinquantième anniversaire. UN ومن شان مثل ذلك النظام الجديد أن يكون بمثابة مساهمة من اللجنة في الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Une formation similaire a été assurée au Cameroun dans le cadre de la première contribution du secteur privé au Fonds. UN وقدم تدريب مماثل في الكاميرون من خلال أول مساهمة من القطاع الخاص في الصندوق.
    Le projet, qui a été lancé en 1994, est une contribution du Conseil de l'Europe à la Décennie. UN وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة.
    contribution du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN مساهمة من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    contribution du Gouvernement des États-Unis d'Amérique UN مساهمة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Il est donc possible de considérer que les fonds générés par ces films peuvent être vus comme une contribution de l'État à l'approvisionnement de la caisse. UN وبناء عليه، يمكن اعتبار الأموال المحصَّلة من هذه الأفلام مساهمة من الدولة لصالح الصندوق.
    La Banque mondiale a pu absorber les coûts du Programme à hauteur d'environ 2 millions de dollars grâce à une contribution de son budget interne. UN فالبنك الدولي استطاع أن يعوض نحو مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف عن طريق مساهمة من ميزانيته الداخلية المرصودة للبيانات.
    contribution de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN مساهمة من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.50 Communication reçue de Monaco UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.50 مساهمة من موناكو
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.1 Communication reçue de l'Instituto Católico Chileno de Migración et de la Comisión Católica Argentina de Migraciones UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.1 مساهمة من المعهد الكاثوليكي الشيلي للهجرة ومن اللجنة الكاثوليكية اﻷرجنتينية للهجرة
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.8 Communication reçue du Liban UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.8 مساهمة من لبنان
    contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion UN ثانيا - مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية
    Dans l'ensemble, la contribution des organisations internationales consiste à fournir des compétences techniques pour établir des rapports et des moyens de mettre en œuvre leurs propositions. UN وعموما، تقدم المنظمات الدولية مساهمة من خلال توفير الخبرات التقنية لإعداد التقارير ووضع المقترحات.
    Certaines sessions avaient été de simples forums commerciaux, sans aucun apport de la CNUCED, et la représentation au Sommet avait également été déséquilibrée du point de vue régional, puisqu’on y avait vu excessivement peu de participants d’Asie, et plus particulièrement d’Asie de l’Est. UN وكانت بعض الجلسات مجرد منتديات لقطاع الأعمال دون أي مساهمة من الأونكتاد، كما أن القمة فشلت أيضاً في تحقيق تمثيل اقليمي متوازن إذ شارك فيها عدد محدود بشكل ملفت للنظر من آسيا وشرقي آسيا على وجه الخصوص.
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.57 Exposé du Soudan UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.57 مساهمة من السودان
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.22 Communication reçue d'El Salvador UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.22 مساهمة من السلفادور
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.56 Exposé de la Finlande UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.56 مساهمة من فنلندا
    Des renseignements ont été fournis au sujet de plusieurs projets régionaux qui avaient bénéficié d'un apport du Bureau. UN وقدمت معلومات عن بعض المشاريع الإقليمية التي استفادت من مساهمة من المكتب.
    La Déclaration adoptée à l'issue de la réunion ministérielle sera présentée au Commission préparatoire à titre de contribution de la région arabe, qui comprend les pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN وسيقدم الاعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري الى اللجنة التحضيرية باعتباره مساهمة من المنطقة العربية، التي تضم بلدانا بشمال افريقيا والشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more